В новом романе Лианы Мориарти действие разворачивается
на борту самолета. Собственно истории предшествует описание “леди”, при котором
автор использует интересный прием – от отрицания, через “не”. Она не была пьяна, знаменита или враждебно
настроена, она не оскорбляла стюардесс, не теряла сознания и т.п. Наиболее частотным
словом в первой главе, которая служит завязкой, является “не”/no, not. Во внешности
ее не было ничего примечательного, никто не мог назвать ее возраст, и
никто бы ее вообще не вспомнил, если бы она не сделала то, что сделала.
А теперь представьте себя пассажиром этого рейса,
когда после задержки вы оказываетесь, наконец, в своем кресле. В роли задерганной
мамы с двумя малышами, сияющих молодоженов в предвкушении свадебного
путешествия или юноши, который летит с похорон друга. Возвращаетесь домой из
командировки, из отпуска, или, напротив, летите в путешествие или на учебу. В
каком бы настроении вы ни были, вам хочется благополучно добраться до места. И вдруг
к вам подходит леди и предсказывает смерть. Не крушение самолета, а называя точный
возраст и причину, методично, по очереди, она обходит ряды и сообщает, в каком
возрасте и от чего вы умрете. Включая маленького ребенка, обращаясь к матери:
утонет в 7 лет.
Что происходит дальше, не расскажу. Но избранный
автором ритм повествования с чередованием глав от третьего и первого лица,
работает на наращивание напряжения и интереса читателя. Из глав от третьего
лица мы узнаем о событиях в жизни пассажиров. Жизни после, когда они приземлились Если бы вы знали свое будущее, вы
бы стали бороться с судьбой?
В других, с местоимением я, главная героиня (та самая леди) рассказывает о себе, начиная с раннего детства. У Черри математическое образование, и в этих главах встречаются сентенции типа “Квадрат есть математическое совершенство” или сравнение математического феномена с сонетами Шекспира. Неожиданно, правда? Будоражит!
Интригу вы уже поняли. Собрав на рейсе Хобарт-Сидней людей разного возраста и устремлений, Мориарти говорит о любви и дружбе, о поддержке близких в минуты отчаяния, о потере любимых, когда рушится твой мир и надо как-то строить его заново, и о многом другом. Книга стоит вашего внимания, поверьте мне на слово! В русском переводе пока не вышла, но в сетевых библиотеках она уже упоминается под названием “В один момент”.


































