Популярные сообщения

пятница, 21 марта 2014 г.

Nobel Literature Laureate 2013: personal viewpoint

С чего вы начинаете, открывая сборник рассказов? Читаете все подряд? Верно, если последовательность заранее задана автором, как в “Дублинцах” Джойса. В остальных случаях, мне видится, выбираешь чаще по названию.

Вот и я, заполучив сборник прошлогоднего лауреата Нобелевской премии по литературе Элис Манро под названием “Too Much Happiness”, заглянула в оглавление. Десять новелл с заурядными, на первый взгляд, названиями: Some Women, Face, Deep-Holes, Wood, Childs Play – нарочито тривиальными, словно декларирующими: Не суди по обложке! Следуя негласному совету автора, принялась читать без разбора.


Перечень тем: насилие, супружеская измена, алкоголизм, убийство, проституция – напоминает сюжеты бульварных романов, но способы их рассмотрения отличаются кардинально. То, что в чтиве составляет внешнюю суть повествования, здесь служит импульсом для внутренней драмы, для переосмысления жизненной позиции. Так, в рассказе “Free Radicals” хладнокровное тройное убийство, совершенное в момент, когда оно казалось единственно возможным выходом, оборачивается непосильным грузом, и герой, получив возможность исчезнуть, сводит счеты с жизнью, разбивая машину вдребезги.

Часть рассказов повествуется от первого лица, другая от третьего, при этом в обоих случаях есть герой, чьими глазами мы видим происходящее. Этот главный герой у Манро не поддается типизации. Автор выбирает на роль рассказчика то тринадцатилетнюю девочку-сиделку в доме умирающего, то мать разношерстного семейства, то недавно овдовевшую больную раком, которая неожиданно для себя пережила своего здорового мужа. Однако, при всей изначальной разности у героев есть общее свойство: каждый так или иначе апеллирует к твоему Я. Другое дело, что полной идентификации с ним не случается, и сопереживаешь ему далеко не всегда. Возможно, это намеренная позиция автора – установить некую дистанцию, предложить обстоятельства отчужденно, без взывания к эмоциям.  

Еще одним характерным приемом является неожиданный поворот в развитии событий. Настолько неожиданный, что не сразу осознаешь, какой период времени прошел, и о прежних ли героях идет речь. Как в новелле “Fiction” героиня жалеет, что Джон – бросивший ее муж не видит ее триумфа, а в следующем предложении празднует шестидесятипятилетний юбилей супруга по имени Мэтт. Стороннице подготовки драматической ситуации, мне эти внезапности показались излишне резкими: только что ты был свидетелем важного события в судьбе героя, а через мгновение он в ином возрасте, статусе и обстоятельствах. И то, как он к ним пришел, остается за скобками, выброшено автором как незначимое.

В англоязычной малой прозе есть две крайности: рассказы с добротной фабулой и полноценным характером и рассказы, напоминающие листки черновиков, полные настроения. Два полюса, нашедшие воплощение в творчестве Сомерсета Моэма и Вирджинии Вулф. Манро, на мой взгляд, не относится ни к одной из данных разновидностей. Ее характеры сложно назвать проработанными, а зигзаги сюжетной линии зачастую чересчур произвольны. И зарисовкой психологического состояния, как у Вулф, истории Манро не назовешь. Мне в ее рассказах не хватило глубины и того неуловимого, что обозначается словом “атмосфера”. Возможно, я чего-то не поняла, хотя вряд ли могу быть причислена к категории читателей неискушенных. Мнение сугубо личное, и советов читать или не читать давать не буду. Но когда потянет к малой прозе, сама скорее открою рассказы Чехова или Хемингуэя, нежели книгу Манро.

PS. Приглашаю поделиться впечатлениями от прочитанного!

четверг, 13 марта 2014 г.

Destiny?

Говорят, жизненный сценарий предначертан на небесах, и все, что происходит с тобой на земле, записано в Книге Судеб. Мысль пугающая и одновременно успокаивающая: с тебя как бы снимается ответственность, ведь все уже предопределено.
Неизвестно, был ли запечатлен такой поворот в судьбе Иосифа Бродского, но в этот день, 13 марта 1964 года, он был приговорён к пяти годам принудительного труда в отдалённой местности за "тунеядство". 
Выбор был сделан за него. Он был сослан в Архангельскую область и поселился в деревне Норенская. Именно здесь, в ссылке, Бродский изучает английскую поэзию. Здесь он пишет гениальное “Пророчество” и навеянные Байроном “Новые стансы к Августе”, посвященные М.Б. Здесь в его творчестве появляется новое звучание и новые формы. Вы только послушайте!
Песня
Пришел сон из семи сел.
Пришла лень из семи деревень.
Собирались лечь, да простыла печь.
Окна смотрят на север.
Сторожит у ручья скирда ничья,
и большак развезло, хоть бери весло.
Уронил подсолнух башку на стебель.

То ли дождь идет, то ли дева ждет.
Запрягай коней да поедем к ней.
Невеликий труд бросить камень в пруд.
Подопьем, на шелку постелим.
Отчего молчишь и как сыч глядишь?
Иль зубчат забор, как еловый бор,
за которым стоит терем?

Запрягай коня да вези меня.
Там не терем стоит, а сосновый скит.
И цветет вокруг монастырский луг.
Ни амбаров, ни изб, ни гумен.
Не раздумал пока, запрягай гнедка.
Всем хорош монастырь, да с лица – пустырь
И отец игумен, как есть, безумен.

Мировое признание поэтического таланта Бродского, рукоплещущие рецензии и сборники на разных языках, Нобелевская премия по литературе предстояли в будущем.



А вы верите в то, что звезды управляют нашими судьбами? 
Хотели бы заглянуть в свою Книгу Судеб?

PS. Brodsky's poems in English are available at 
http://www.poemhunter.com/joseph-brodsky/poems/
*****

Еще о Бродском:


пятница, 7 марта 2014 г.

Напоим благоуханием планету


Ну, что, все розы проснулись? Неторопливо нарядились, один за другим примеряя лепестки? Мы же не желаем явиться на свет встрепанными, точно какой-нибудь мак. И когда мы показываемся во всем блеске своей красоты (или сонными и милыми), нам обязательно нужно услышать слова восхищения: Как ты хороша! Как вы прекрасны! 
О, да, я помню: Нельзя же восхищаться непрерывно тем, что нам ежедневно подают! Но эти слова необходимы нам как ширма, как вода, без которой увядают. Тогда мы готовы озарить жизнь близким и напоить благоуханием всю планету.


С весной, дорогие леди! Желаю каждой услышать слова любви от своего мистера Дарси. На мой взгляд, это лучшее признание в любви в мировой литературе: In vain have I struggled. It will not do. My feelings will not be repressed. You must allow me to tell you how ardently I admire and love you / Напрасно я боролся с собой. Ничего не выходит. Я не в силах справиться со своим чувством. Позвольте мне признаться, как горячо я вами восхищаюсь и люблю вас.


Вы слышали что-нибудь более прекрасное в жизни или в книгах? Давайте учиться говорить друг другу прекрасные слова!

суббота, 1 марта 2014 г.

to melt March snow

Today we are listening to classics, timeless hits – "Strangers in the Night" and "Michelle". To me they sound as if they had existed for ever. Do you feel the same?



Actually today is the anniversary of their triumph. 2 March 1967 Frank Sinatra’s masterpiece won Grammy as Record of the Year and "Michelle" as Song of the Year. And considering the fact that Sinatra’s "A Man and His Music" became Album of the Year, the Beatles were defeated!
But who cares now? Both melodies have conquered time! I invite you to enjoy them once again. This is my way to melt March snow.




Have a great month ahead!

PS. You might like What do you call eternal music?