Популярные сообщения

понедельник, 28 декабря 2015 г.

провожая год уходящий

Ура! Семестр закончился, и последний в зимней сессии экзамен остался позади. В доме витает легкий аромат роз. Они вместе со мной выслушали двадцать одного человека и выжили! Сдали вполне успешно, а потому все мы заслужили хорошие каникулы.





Тем более, что год уходящий принес немало тревог и волнений. И все-таки 2015 оставит в памяти не только войну в Сирии и рекордные курсы валют. Это год 70-летия победы в Великой отечественной войне, юбилея нашего университета, год литературы и многих радостных событий в жизни каждого. Главное сейчас – успеть доделать начатое и постараться расплатиться с долгами, чтобы начать Новый год с чистого листа.

https://www.facebook.com/iloveitalylove

Веселого вам праздника и классного отдыха! А в году наступающем желаю нам всем мира и стабильности. Помните перевертыши из Алисы? Что важнее: Есть то, что ты любишь, или любить то, что у тебя есть? А еще желаю следить не только за айтишными, но и книжными новинками, открывать новых авторов и нырять в каждую новую книгу, как в теплое море – с головой! Послушайте рождественский эфир из Букингемского дворца, и до встречи в новом году!

воскресенье, 20 декабря 2015 г.

Нужны ли Гамлету версии?

“Гамлет. Версию” Бориса Акунина взяла в руки, потому что собиралась на занятие к Наталии Владимировне Киреевой, глубокоуважаемой коллеге с филфака. Прочла как примерная студентка от начала до конца, хотя ощущение подвоха преследовало меня с первых строк. Однако, обо всем по порядку!


Во-первых, у Акунина поубавилось число Dramatis Personae. Но, если отсутствие английских послов в списке действующих лиц можно простить, то изъятие Призрака отца Гамлета настораживает. Действие начинается не с важной шекспировской завязки, где стражникам является Призрак, а с парадного зала в Эльсиноре, по сути, со второй сцены пьесы-источника, причем герои, ожидающие выхода короля и королевы, стоят к зрителям спиной. Но это еще цветочки! Первые строки акунинского текста обнаруживают не новое самостоятельное произведение, а весьма вольный пересказ трагедии Шекспира, к тому же, с бесцеремонным обращением автора с оригиналом. Судите сами:

Офелия, о нимфа, помяни 
Меня в своих молитвах полунощных,
И тут же я предстану пред тобой,
Как некий голубь, явленный Марии.

Немножко покурлыкаю и - прыг!

Пушок и перья девичьи взъерошу. 

(Исподтишка щиплет ее за ягодицу.)

Офелия ойкает, Лаэрт оглядывается.

Что делает новоявленный “драматург”? Давайте называть вещи своими именами! Он берет строки великого Барда и дополняет их пошлой отсебятиной. Отсекая при этом все, что в его понимании не имеет значения. Духовные искания, мучительные раздумья о человеческой природе, осознание абсурда бытия и стремление его преодолеть, восстановить распавшуюся связь времен – одним словом, философские смыслы, которые сделали ”Гамлета” величайшей трагедией мировой литературы. 

В версии Акунина не осталось, в сущности, ни одного монолога Гамлета. Полный драматизма монолог героя после встречи с войском Фортинбраса не вошел вообще. А вместо 33 строк сакраментального монолога Быть или не быть, который изучается и интерпретируется четыреста с лишним лет, Акунин предлагает десяток строчек, сводящихся к Быть перестать – ей-богу, все едино.

Все герои также подвергаются трансформации. Мудрый у Шекспира отец и верный придворный Полоний здесь лелеет корыстные планы занять трон. Офелию, в оригинале послушную и любящую дочь, превращают в совершенную кретинку. Но наиболее радикально меняется здесь преданный друг Горацио, который становится главным злодеем и движущей силой, расчистившей путь Фортинбрасу к датскому престолу.

Как известно, Шекспир тоже написал свою трагедию на существующий ранее сюжет. Но вдумайтесь: на протяжении четырех с лишним столетий исследуют и ставят не пьесу Саксона Грамматика, не Томаса Кида или Франсуа Бельфоре, а именно шекспировского ”Гамлета”! Потому что во всех упомянутых источниках история ограничивалась темой мести. И вот в XXI веке, позабавившись с великим текстом, Акунин, по сути, возвращает его в далекое прошлое! Он уничтожает всю философию и смыслы, сведя все к истории прелюбодеяния и корысти. Приближая к обывательскому уровню? Уверовав, что шекспировская трагедия сегодняшней публике не по зубам? Некий сайт, предлагающий электронный текст Акунина, гласит: Эту версию Гамлета будет интересно читать всем, особенно тем, кто хочет узнать эту историю, но не хочет читать сложный Шекспировский текст. Ну, знаете! Можно поступить еще проще. Прочитайте пересказ  несказанно обогатитесь!  


На занятии было увлекательно слушать студентов, которые пытались сопоставлять оба текста и проследить осмысление шекспировского наследия современным автором. Им, способным читать, и осознающим, что понимать Шекспира можно учиться всю жизнь, советую продолжить с Айрис Мердок. Откройте “Черный принц”, “Море, море” и другие ее романы, где происходит погружение в тексты Шекспира. А господину Акунину я бы посоветовала… Впрочем, вряд ли он прислушивается к чьим-либо советам. 

click on the picture for a closer view
иллюстрация Саввы Бродского к трагедии Шекспира "Гамлет"


среда, 16 декабря 2015 г.

текст прочитанный и услышанный

Вы слушали “Войну и мир”? Минувшая неделя целиком прошла под знаком великого романа Льва Толстого. Трансляция чтения полного текста онлайн на канале Культура была дополнена экранизацией 1965 года, спектаклем “Мастерской Петра Фоменко”, оперой С. Прокофьева, многими фильмами и передачами. Великую книгу читали представители разных национальностей, возрастов и сфер деятельности; актеры и люди, не имеющие отношения к искусству. Однако, как стало очевидно, ни интонации, ни тембр, ни даже профессионализм серьезного значения здесь не имеют. Гораздо важнее, читает ли человек текст, или отдельные слова и буквы.

Вот это умение видеть текст и вдохнуло жизнь в строки Толстого. К счастью, умелых оказалось куда больше, и слушать роман стало настоящим подарком! Признаюсь, я давно не читала Толстого, и забыла, как здорово он пишет. Открывать заново великое произведение в ином возрасте сродни обнаружению клада в знакомом пространстве. Исхоженные, казалось бы, тропы, но траектория движения меняется с горизонтали на вертикаль. Слушая, то и дело тянулась за ручкой, чтобы записать зацепившую фразу или слово, и перечитать потом весь эпизод. И мучиться над смыслами!

Царь есть раб истории.

Когда созрело яблоко и падает, отчего оно падает? Оттого ли, что тяготеет к земле, оттого ли, что засыхает стержень, оттого ли, что сушится солнцем, что тяжелеет, что ветер трясет его, оттого ли, что стоящему внизу мальчику хочется съесть его? – Ничто не причина. Ты словно размышляешь вместе с автором, а последняя фраза обрушивает все размышления!

Еще я осознала, насколько истосковалась по этим маменька-голубушка, подле, третьего дня, отчего же вместо почему, ежели, на бале, с этою жизнью… По вышедшим из употребления удивительным выражениям вместе с канувшей в Лету действительностью!

Создатели проекта тщательно продумали места съемок и участников, стараясь совместить их с событиями. Разговор Наташи с матерью графиней Ростовой, например, читают мать и дочь Евгения Симонова и Зоя Кайдановская. Когда Ростовы покидают Москву, камера перемещается с Поварской на другие улицы, упомянутые в тексте, а эпизод в поезде снимается в Сапсане.  

Книга в руках у чтецов тоже меняла обличья: у актеров БДТ это был видавший виды потрепанный том, у кого-то iPad или e-reader, у некоторых новехонькие издания в суперобложках. Как проникновенно звучала великая Алиса Фрейндлих в самом начале! Как великолепно прочитали актеры дубляжа историю Наташи и Анатоля Курагина один из моих любимых фрагментов!



Вы представляете, чтение колоссального романа вслух длится всего 60 часов? В голове не укладывается! Как не укладывается вера, что этот грандиозный проект привлечет внимание к классической литературе. Вы верите в это? О чем думали вы, слушая роман? Чтение вслух имеет перспективы?

четверг, 26 ноября 2015 г.

Охота к перемене мест

Тяга сменить обстановку в эти серые будни является совсем, как у Пушкина. Не то чтобы “мучительное свойство”, но беспокойное точно. И картинка за окном застыла без изменения. Погода, похоже, готовит нам сюрприз как в том же "Евгении Онегине": Зимы ждала, ждала природа, снег выпал только в январе.

При этом в ближайшее время нет никаких шансов оставить "свое селенье, лесов и нив уединенье". Давайте устроим виртуальную прогулку! Помните, как мы пытались Забежать за горизонт?

А чтобы не просто бродить, но и заставить серые клеточки работать, определяем по фото город. 

click on the picture for a closer view




Элементарно? Тогда попробуйте соединить фото с названием города: Флоренция, Дрезден, Порту, Рим, Брюссель, Толедо, Будапешт, Севилья, Лиссабон, Брюгге, Берн, Валенсия, Рига, Гранада. Номера прилагаются для ответов в комментариях. Подсказки присутствуют!


1

2

3


5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

А под финал займемся шоппингом.)) По-моему, по сувенирам можно узнать город или, по крайней мере, страну, даже, если ты там никогда не был. Попробуйте! Нумерация продолжается. 

15

16

 17

18

19

20

Как вам прогулка? Too many sights, not enough shops?)) Без чего вам отдых не в радость?

суббота, 21 ноября 2015 г.

признаваясь в любви к alma mater

Нам 85! На самом деле почтенная синьора alma mater юна душой, иначе и быть не может! Ведь университет - это студенты, и не только счастливчики, которые учатся сейчас. Все мы родом из студенческого племени.

  
Но, знаете, мы были еще большими счастливчиками! Мы – поколение 70-х, поступившие на факультет иностранных языков пединститута, слыхом не слыхивали о компьютерах, зато превосходно знали библиотеки и лингафонный кабинет. В последнем мы усердно овладевали английской фонетикой, хотя перспективы использовать язык для общения были весьма туманны. 

Нам повезло! Во-первых, работали на факультете настоящие профессионалы, учителя от Бога, которые давали знания на века. Далеко не все имели ученые степени и звания, зато уровень образования наших выпускников признавали высоким по всей стране. К слову, Центра качества образования тогда не было и в помине! 


Однако учеба, какой бы важной она ни была, составляет лишь часть пирога, именуемого “студенческая жизнь”. Еще один кусок, неведомый моим студентам, который мы вкусили сполна, была картошка! На младших курсах семестр начинался в октябре, а вначале все дружно отправлялись в совхозы области на уборку урожая. Лично я была благословлена, как Рип Ван Винкль, трижды: два раза в студенчестве, и один в качестве сопровождающего после окончания института. Жили мы тогда в коровнике, переоборудованном в барак: матрасы в рядок, а для нас-преподавателей крошечная комната рядом. Урожай в 1983 уродился на славу, и мы оставались в Чигирях вплоть до десятого октября, пока не убрали все – от помидоров до картошки. Под конец утро начиналось с "косметических процедур", потому как вода в умывальниках на улице замерзала. И мы, конечно, мерзли, но как-то не роптали. Обласканные солнышком, мокнущие под осенними дождями, мы, в общем, весело работали, поедали исключительно органические продукты (о чем недавно узнали)), и возвращались после трудового дня, затягивая "Маруся, а счастье слезы льет"! Или "Идет солдат по городу"?

Нет, эта песня сопровождала наш стройотряд! Стройотряды – неотъемлемая часть студенчества наших лет, завидуйте, нынешние студенты! После первого курса мы отправились в село Низинное. Что строили? Уже не вспомню, зато наизусть перечислю ингредиенты для замешивания бетона – я работала в бригаде бетонщиц. Поселили нас в школе, а кормили в деревенской столовой, совершенно по-домашнему. Привередливая в еде с детства, я до сих пор помню вкус рассольника и пирогов с картошкой, которыми нас иногда баловали. По вечерам устраивались танцы, а в выходные приезжали наши мальчики, оставшиеся на ремонте общежития. С пирожными и рассказами о том, что происходит в городе. 


И стройотряд, и картошка помогали взрослеть. Они давали бесценный опыт общения с самыми разными людьми. Была у нас в стройотряде одна, как бы помягче сказать, отщепенка, которая по ночам поедала под одеялом сгущенку и печенье, которые ей привозили родители. Конечно, там проявлялась сущность каждого.


А весной в институте проходили смотры художественной самодеятельности, где каждый факультет стремился одержать первенство. Истфил славился великолепными чтецами, ФВиС – цирковыми номерами, а на родном инфаке умели и танцевать, и петь на разных языках, и в КВН играть, как никто другой. Мы – инфак – всегда были особенными. Наверное, то же самое говорят о себе студенты других специальностей. Но кто еще сможет столь непринужденно отреагировать на любом языке в беседе или на юбилейном концерте? Только мы!




Юбилейный концерт к 85-летию БГПУ вели наши - студенты и выпускники инфака

Это лишь маленькая частичка признаний в любви к alma mater. Практики, курсовые, диплом случились позже, и уже не в этих стенах. После третьего курса нас с подругой перевели учиться в Москву. Звучит так, словно перевели подруг)) Отличниц, так точнее. Нам с Леной пришлось заново доказывать, что мы чего-то стоим. И благодаря знаниям, полученным здесь, нам это удалось. Низкий поклон нашим лучшим на свете преподавателям! 

А что дорого вам из студенческих лет? Ужасно интересно, что останется в памяти у сегодняшних студиозов? Кроме бесконечных домашних заданий?



PS. Благовещенскому государственному педагогическому университету исполнилось 85 лет.




Педагогическая рапсодия


понедельник, 16 ноября 2015 г.

Путь от Глуховского: А был ли свет в конце тоннеля?

Человек может сделать великим путь, которым идет,
но путь не может сделать человека великим

(Конфуций)

Недавно прочитала роман Дмитрия Глуховского "Метро 2033". "Спохватилась," возмутятся поклонники писателя,  – "Книге 10 лет!" Знаю, и о сиквелах слышала. Well, there's a first time for everything, you know, к тому же, на осень 2015 была заявлена премьера киноверсии. А как смотреть экранизацию, не будучи знакомым с литературным источником? 


Роман позиционируется как постапокалиптический, хотя в некотором роде, это жанр антиутопии. Он повествует о мире после ядерной войны. Точнее, о том, во что этот мир превратился, и что от него осталось. Как заявляет автор в начале: человечество доигралось-таки с прогрессом. Пора платить! Борьба видов. И эти черные – не нечисть и не упыри. Это хомо новус. Следующая ступень эволюции. Будущее за ними.

Действие сосредоточено в московской подземке, а сюжетная линия строится вокруг главного героя по имени Артем, совсем не героя в полном смысле слова, по Теккерею. На юношу возложена миссия, призванная спасти оставшихся в живых, которая отправляет его в дорогу до некоего Полиса. Путь Артема по туннелям и переходам сопряжен со множеством опасностей реального и потустороннего характера: здесь и фашисты, и религиозные фанатики, и дикари-каннибалы, и мутанты.

Повествование о рискованном путешествии, в целом, динамично, однако вскоре оно начинает восприниматься как страшилка. Нагромождение ужасов, страх ради страха, потому что нет идеи, которая придала бы перемещению героя от станции к станции хоть какой-нибудь смысл. Отсутствие этой связующей идеи сводит на нет потуги автора на околофилософские размышления на тему времени (Разбей свои часы, и ты увидишь, во что превратится время, ты его больше не узнаешь) и изречения экзистенциального свойства (На долю секунды ему показалось, что все на свете вдруг потеряло смысл – и его миссия, и попытки человека выжить в изменившемся мире, и вообще жизнь во всех ее проявлениях. В ней не было ничего – только пустой темный туннель отмеренному каждому времени, по которому он должен вслепую брести от станции 'Рождение' до станции 'Смерть')

Помимо того, отвлекают лексические повторы, и тогда хочется напомнить уважаемому писателю о наличии словарей синонимов. Вдобавок в тексте неоднократно встречаются ошибки или опечатки: 'не смотря', 'в которой сто-то металось сто-то серое'. А как вам такой пассаж: А в Полисе беспощадное сияние ламп дневного света в Полисе испепелило все тени до одной

В финале приходит ощущение потраченного времени. Задаешься мыслью: Зачем же он, собственно, шел? Одним словом, путь Артема не дотягивает до уровня странствия джойсовского Блума. И если вам захочется почитать нечто в жанре антиутопии, возьмите лучше “Машину времени” Герберта Уэллса или “Повелитель мух” Голдинга – произведения несравнимо более качественные и глубокие.

понедельник, 9 ноября 2015 г.

как пережить межсезонье

Середина семестра неизменно становится испытанием - сил, нервов, жизнестойкости. Она, как назло, приходится на межсезонье - не самый радостный период сам по себе. Повседневная рутина превращает тебя в механизм, следующий по заданному маршруту. Утрачивается что-то чрезвычайно важное. Вдохновение? Энтузиазм? Вкус к жизни? Хватит рассуждать, пора его реанимировать!

Источник первый и быстродействующий: музыка. Включаю треки к любимым фильмам: "Человек дождя", "Шоколад", Нино Рота к "Восемь с половиной", "Ночи Кабирии", "Крестный отец"...

Перед глазами одна за другой возникают картины. Реймонд с Чарли в дороге: 97X - Bang! The future of rock'n'roll! Вьенн колдует над шоколадом, танцы на лодке Ру, свадьба дочери дона Корлеоне. Самочувствие улучшается на глазах!

Источник второй: живопись. Обожаю галереи! Только без экскурсий, чтобы бродить по залам, сколько вздумается, останавливаться перед привлекшим взгляд полотном, включать аудио гид, если хочется деталей. Некогда в Прадо заблудилась с наслаждением! Там Инфанта из сказки Оскара Уайльда предстала воочию на картине Веласкеса "Менины". В компании с Рыцарем с рукой на груди, Махами в разных обличьях и многими другими. Позже, в том же путешествии, в Фигерасе, насытившись до предела, до отторжения, Сальвадором Дали, вновь осознала, насколько я предпочитаю академическое искусство. Какими естественными кажутся Караваджо и Рафаэль после надуманных инсталляций Дали! Справедливости ради, в Прадо есть Босх и Брейгель, но там полные множественного символизма "Сад земных наслаждений" и "Триумф смерти" воспринимаются легче. Может, оттого, что рядом Боттичелли и Тициан?

Минувшим летом в Риме открыла новые для себя галереи. В Палаццо Барберини коллекция менее представительная, чем в Уффици, однако содержит ряд подлинных шедевров. Здесь находится известный портрет Генриха VIII кисти Гольбейна, "Покаяние Св. Иеронима" Перуджино, "Юдифь и Олоферн" Караваджо и "Форнарина" Рафаэля, чье лицо напомнило мне Сикстинскую мадонну. И потом, живопись на фоне изысканных барочных интерьеров воспринимается еще более значимой. Или это иллюзия?

click on the picture for a closer view





Кстати, вы знаете, почему Св. Иероним почти всегда изображается с книгами и львом? Он перевел на латынь Библию и помог хромому льву - вынул из лапы занозу, в благодарность за что лев стал его вечным спутником! Посмотрите, как в этой же галерее Св. Иероним кается у Марко Пальмедзано.



А галерея Боргезе оказалась наслаждением вдвойне! Помимо роскошной коллекции скульптур Бернини, полотен Рубенса, Беллини, Караваджо, здесь можно было посмотреть экспозицию Couture Sculpture. Волнующие наряды тунисского дизайнера Аззедина Алайя в окружении шедевров классики (или шедевры в окружении платьев?) создали неожиданно чарующее зрелище.







Источник третий, вечный, главный: книги! Даже, когда не читается, любимые авторы увлекут за собой. Открою перед сном Чехова! А, может, "Маленького принца"...

Знаете, у меня получилось! Есть свои рецепты, как пережить межсезонье? Поделитесь, не жадничайте!


суббота, 24 октября 2015 г.

Ниоткуда с любовью, надцатого мартобря

Утром, выглянув в окно, увидела присыпанные снежком редкие листья. Удивительно, как в одночасье становишься свидетелем смены сезонов! В мыслях мелькнуло: "Ниоткуда с любовью, надцатого мартобря"... 
Мы со студентами говорили как-то о поэзии Бродского, и одна девочка сказала, что стихи не любит, но Бродский цепляет за душу. Что это похоже на магию, магию словаВот эта НЕ любительница поэзии процитировала тогда стихотворение that fascinated her: 

Ниоткуда с любовью, надцатого мартобря,
дорогой, уважаемый, милая, но неважно
даже кто, ибо черт лица, говоря
откровенно не вспомнить, уже не ваш, но 
и ничей верный друг вас приветствует с одного
из пяти континентов, держащегося на ковбоях;
я любил тебя больше, чем ангелов и самого,
и поэтому дальше теперь от тебя, чем от них обоих;
поздно ночью, в уснувшей долине, на самом дне,
в городке, занесенном снегом по ручку двери,
извиваясь ночью на простыне -
как не сказано ниже, по крайней мере -
я взбиваю подушку мычащим "ты"
за морями, которым конца и края, 
в темноте всем телом твои черты,
как безумное зеркало, повторяя.

Бродский с женой Марией, урожденной Соццани. Фото М. Барышникова


Интересно, как воспринимает поэзию Бродского поколение Z?

суббота, 17 октября 2015 г.

Whodunit: launch of a new name

Not only does the key word in the headline imply detective genre but it also refers to its origin. Who is the author, who has written it

Robert Galbraith’s debut crime novel “The Cuckoo’s Calling” had a poor start. It was declined by publishers and after it was released only 1500 copies were sold. Not until Joan Rowling’s identity as the author was revealed did the book sales soar to thousands copies per day. Having read “The Cuckoo’s Calling” together with its sequel “The Silkworm” when Rowling triumphed as a crime writer, I will try and summarize my impressions regardless of the universal acclaim.


What grips attention at once is the protagonist, private eye Cormoran Strike. For me choosing for a detective a war veteran who lost half a leg in the Afghan war seemed quite a bold move. For two reasons: first, he is not completely fit for the job, and what is more important, a detective with his own personal story is not a common thing in the genre. This seemingly inappropriate figure in a crime novel proves to be a true find! And in my view, it adds a lyric touch to conventional detective story narration.

We meet Strike at the moment of crisis when he has broken up with his long-term lover and has to sleep on a camp bed in his office. Being left penniless he agrees to investigate a supermodel supposed suicide. The case of famous Lula Landry forms the plotline of “The Cuckoo’s Calling”, while in “The Silkworm” Strike is hired by the wife of a notorious writer to locate her husband who disappeared without a trace.

Selecting celebrities for a victim’s role looks similar, yet the way the two mysteries unfold is a lot different. The first novel contains too many longueurs: interviews and questionings sound like an eternity. A meeting with a witness may be reported on up to thirty pages! Besides, the writer seems to be over fond of adjectives using them abundantly, which is not at all necessary in crime fiction. Obsessed with details, she sometimes spends a whole half page to describe how a minor character looked for a packet of cigarettes!

The second Strike book, however, makes a much more absorbing reading. As if the author had reconsidered her writing and corrected her errors. In “The Silkworm” we actually read two stories because there is a book in a book – a well-known literary device. And as Strike turns the pages of the missing man’s manuscript “Bombyx Mori” we feel a premonition of imminent disaster.

Special praise should be given to Rowling’s really apt epigraphs. In “The Cuckoo’s Calling” they introduce the five lengthy parts, prologue and epilogue, while in “The Silkworm” a carefully selected quote has been prefixed to each chapter. And the language is admirable. I daresay, some passages are among the best Rowling ever wrote (I hope the author will forgive my free treatment of her text)).


Meanwhile the writer has finished the third novel in the Cormoran Strike’s series. “Career in Evil” under the pseudonym Robert Galbraith (which is no secret anymore) is set to be released in a couple of days – on 20 October 2015. I can’t wait to open what is expected to be another enjoyable crime story!

Have you read anything lately? Enjoying or being bored with a book? Feel free to share your impressions!

PS. More on Rowling’s post-Harry Potter era: