Имя Сомерсета Моэма не раз звучало на страницах этого блога.
Не только в рассказе о собственно творчестве, но и в разнообразных контекстах,
будь то размышления о Нобелевской премии или кулинарные путешествия. Однако
негоже пропустить его 150-летие, и сегодня я хочу рассказать о двух любимых его рассказах:
«Творческий импульс» и «Жена полковника».
В центре истории “The Creative Impulse”, которая в русском переводе существует
и как «Источник вдохновения», царит писательница миссис Форрестер. В
предыстории описан успех детективного романа, который она издала, будучи уже
известной фигурой в литературном мире. Рассказ автора о том, что миссис
Форрестер писала раньше, пестрит рядом восторженных слов: прихотливое воображение, шедевр, утонченный стиль, тонкие ценители.
Цепкий взгляд, однако, заметит, что возглавляет ряд славословие внешней стороны
ее книг, ‒ изящный томик, набранный прекрасным шрифтом.
Юмор миссис Форрестер с ее изысканным вкусом был столь же
безупречен, ее читатели находили
неотразимым. Это был не юмор ситуаций, не
юмор мыслей, и даже не юмор слов. Это был юмор пунктуации, а именно, точки
с запятой, из которой она умела выжать
весь юмор до последней капли, и никто не мог с ней сравниться. Ирония
автора здесь граничит с сарказмом, сама фраза “the humour of semi-colon” / «юмор точки с запятой» вызывает
улыбку.
Повествуя о том, что вызвало столь радикальную смену
траектории творчества, автор виртуозно использует twist – сюжетный поворот. Уверена, что
финал вас захватит, как впрочем, любая история Сомерсета Моэма.
Второй рассказ – "The Colonel's Lady" / «Жена полковника» – увлекает таким
же острым сюжетом и тонким психологизмом. Но интонации по сравнению с
воинствующей миссис Форрестер здесь звучат иные ‒ спокойствия и деликатности. Представьте,
как в размеренный устоявшийся быт немолодой супружеской пары, живущей в
загородном поместье, вторгается ошеломляющий успех книги стихов, которую
написала жена.
В описании их жизни безоговорочно доминирует хозяин поместья,
полковник в отставке Джордж Пилигрим. Моэм славится точными
эмоционально-оценочными портретными характеристиками. О полковнике мы узнаем
все: внешность, привычки и ритуалы, любимые занятия и общественная
деятельность. И в описании дома мы то и дело слышим о портретах его предков,
его кабинете, книгах, наградах.
А где же Эйви, жена, которая вынесена в название? О ней сказано
значительно суше, исключительно словами мужа. Что было в ее книге, почему она
сразу была переведена на несколько языков и раскупалась, как горячие пирожки,
на родине и за рубежом, прочтете сами. Обращаю ваше внимание на название, где в
оригинале употребляется слово lady, В значении чего-то более
отдаленного и неизвестного, нежели жена. Возможно, таким образом подчеркивается
восприятие Эйви ее супругом. Как вам покажется?
Финал удивит, Моэм умеет удивлять. Его новеллам свойственна завершенность формы. «Я предпочитал кончать свои рассказы не многоточием, а точкой», – писал он в книге «Подводя итоги». Мастерство Моэма в этом жанре неоспоримо, недаром в Англии существует литературная премия его имени, возрастной ценз которой составляет 35 лет. Среди награжденных лауреат литературного Нобеля Дорис Лессинг, Джулиан Барнс, Питер Акройд и другие именитые авторы, которые были удостоены этой премии в начале творческой карьеры. Поэтому завершу словами Игоря Волгина из замечательной передачи: Читайте и перечитывайте классику!
.jpg)

Ирина Александровна, благодарю Вас за отзывы о произведениях прекрасного С.Моэма!
ОтветитьУдалитьОб этих книгах я не слышала.
То, что ставит Моэм точку, - 100%!
Будем читать прекрасного юбиляра!
Я ведь тоже сейчас читаю его роман "Остров бритвы".
Cпасибо, Ольга Николаевна. Это его рассказы, не книги. "Острие бритвы" читала в студенчестве, интересно Ваше прочтение.
ОтветитьУдалитьИрина, я тоже люблю Моэма. Эти рассказы читала и перечитывала. Он действительно умеет удивлять. Но не только в этом обаяние его творчества. Мне кажется, в умении дать простор своим героям. События и обстоятельства мы видим глазами разных героев, даже в небольшом рассказе. И тем ярче представляем их характеры. Моэм не осуждает, не хвалит, вообще не оценивает своих героев. Он выводит их на сцену и даёт возможность проявить себя. Да что тут много говорить - лучше пойду что-нибудь почитаю. А Вам спасибо за напоминание.
ОтветитьУдалитьПростор и свободу - да. А что касается оценки, в тех произведениях, где есть герой-рассказчик, она чувствуется. Не всегда явно, но отношение имплицитно читается.
УдалитьСпасибо, Людмила! Вы на мысль натолкнули. Не раз давала тему для курсовой "Образ героя-рассказчика в романе....", а Моэма в качестве материала исследования не предлагала. Интереснейшая работа может получиться!
In my home library I have 2 books by W.Somerset Maugham: "Theatre" and "Cakes and ale or the skeleton in the cupboard".
ОтветитьУдалитьИ у меня. Как у всех выпускников инфака, наверное:)
УдалитьИрина, читала новеллы Моэма в юности с большим удовольствием. Но прочесть их на языке оригинала было бы замечательно.
ОтветитьУдалить