“Truly Madly Guilty” и
погуглила название в русском переводе. Спешу предупредить: ни в коем случае не
открывайте аннотацию, если соберетесь читать на русском! Ее писал спойлер, тот,
кто не знает удовольствия от предвкушения и догадок! Изложена вся интрига – просто
вредительство какое-то! А книга – не оторваться!
История начинается с барбекю, где шестеро взрослых и трое детей прекрасно проводят время. Четверо из них хорошо знают друг друга – подруги с детства и их мужья, которые приглашены радушными соседями одной из пар Видом и Тиффани. Роскошный дом и угощение, непринужденная беседа, легкий флирт, милые воспитанные дети. И вдруг происходит то, что круто разворачивает жизнь каждого, и в каждом, включая старшую девочку, поселяет мучительное чувство вины.
Мориарти использует любопытную структуру, чередуя главы, в которых во всех подробностях описывается день барбекью, и события несколько недель спустя. Она до предела сжимает пружину интриги, и момент наивысшего напряжения читаешь, буквально затаив дыхание. Потом, когда, казалось бы, наступает развязка, автор задает еще одну кульминацию, которая радикально меняет облик одного из героев.
Книга увлекает еще и потому, что история, начавшаяся в обычный
уик-энд, неожиданно подключает острые серьезные темы. Взросление в семье с
манипулятивной матерью; дружба, которая начинается не по твоей воле; ответственность
за ребенка; способность к состраданию; одиночество в старости.
Так, в доме рядом с тем, где происходят события, живет ворчливый
старик. Хэрри раздражает громкая музыка, собачка, забегающая к нему во двор, и
даже милая дочь Вида и Тиффани, которая больше всего на свете любит читать. Кроме
этого и того, что он живет один, соседи ничего о нем не знают. Помните, у
Маркеса: Благополучная старость – это
умение договориться со своим одиночеством? Хэрри не смог с ним
договориться. Там есть потрясающая фраза! Now Harry was marooned in this house like he was marooned in his body.
В рассказе о немощности преклонного возраста
автор использует глагол to
be marooned,
которым обычно обозначают высадку на необитаемом острове. Как ему живется в
большом доме с лестницей, почему он отказывается от общения, что скрыто за этим
нелицеприятным фасадом, мы узнаем в финале.
Местом действия австралийский автор выбрала Сидней. Одна из
героинь – музыкант-виолончелист, мечта которой играть в Сиднейском
симфоническом оркестре оперного театра. Том самом, с крышей в форме парусов и
гримерками с видом на гавань. Очень интересно читать о жизни в неведомом городе
и узнавать в проблемах и радостях то, что роднит всех людей на этой планете.
Любовь, стремление к пониманию и принятию тебя таким, какой ты есть, искренние
открытые отношения и многое другое.
Почитайте Мориарти! В моем списке прочитанного еще один ее
роман, а другой ждет своей очереди. Буду рада услышать о ваших книжных
впечатлениях!


Интересно вы рассказали об этой книге. Книги Мориарти я не читала.
ОтветитьУдалитьЗдравствуйте, Ирина! Заинтриговали. Надо прочитать эту книгу.
ОтветитьУдалитьСпасибо, Ирина, Лариса! Если любите романы с элементами триллера и психологизмом, точно не пожалеете. Я увлеклась (подсела!) Мориарти после Big Little Lies. Читаю все, что могу добыть ею написанное. Но сейчас острейшая проблема с романами в оригинале!
ОтветитьУдалитьЗдравствуйте, Ирина! С автором пока незнакома, но роман "Тайна моего мужа" лежит в "хотелках". К триллерам отношусь сложно, но иногда читаю.
ОтветитьУдалитьЖанр Мориарти, скорее, психологический роман. Элементы триллера, иногда саспенса мастерски дозированы. И весьма достойный язык! Попробуйте, Татьяна Владимировна.
Удалить