Популярные сообщения

вторник, 6 февраля 2018 г.

“Щегол”, или Искусство, меняющее реальность

Вы когда-нибудь завидовали Робинзону Крузо? Последние дни мечтала оказаться на необитаемом острове, чтобы отгородиться от всех и вся за высоким забором, и читать, читать, не отрываясь! Закончила!


Книга американской писательницы Донны Тартт “The Goldfich” (“Щегол”) являет собой роман воспитания – без атрибутов классики жанра, но с поправкой на наш век – воспитания самой жизнью. Однако автор вплетает сюда элементы триллера, детектива, психологической драмы, предлагая нам жанровую мозаику, также свойственную современной литературе. И уж совсем в духе нашего времени дана завязка: тринадцатилетний подросток оказывается с матерью в нью-йоркском музее, когда происходит теракт. Очнувшись после взрыва, Тео ищет мать и наталкивается на умирающего старика, который наказывает ему не оставлять в руинах ту самую картину, давшую название роману.



Вся жизнь Тео рушится вместе со стенами здания, похоронившего под обломками его мать. Возвращение в мир живых происходит постепенно, крошечными шажками, благодаря людям и провидению: Пиппа – первая любовь; Хоби, который держит антикварный магазин и исподволь увлекает мальчика реставрацией мебели; дружба с Борисом, которая помогает пережить переезд в Лас-Вегас к отцу и его новой подруге. 
  
Тео меняет дома и жизненные обстоятельства, взрослея на наших глазах. А полотно Карела Фабрициуса, которое он невольно присвоил, становится для него смыслом жизни и талисманом. Основанием, не позволяющим рухнуть тому, что у него осталось.
It made me feel less mortal, less ordinary. It was support and vindication; it was sustenance and sum. It was the keystone that had held the whole cathedral up.
И даже несмотря на невозможность ею любоваться, хранящаяся в тайне от людских глаз, картина воплощает для Тео ту красоту, что меняет сущность бытия.

Признаюсь, меня больше увлекла не сама история, а то, как она рассказана. Удивляет уже начало, когда фрагменты эпизода после взрыва предстают в технике потока сознания: незаконченными фразами, с нарушением пунктуации. Почти, как у Джойса. К тому же, повествование от первого лица  главного героя, которое предполагает доверительный тон, здесь долгое время лишено эмоций. Казалось бы, Тео рассказывает о себе, но читателю предстает лишь внешняя канва его жизни. Все свои чувства он прячет так же глубоко, как своего бесценного щегленка. В редчайших эпизодах приоткрывается его неизбывная тоска по матери. Описание ее глаз поражает подробностью и невероятной нежностью. Потом вспоминаешь, что книга написана женщиной. Но как же хочется услышать мужчину, который бы так говорил о своей матери!

С огромным вниманием к деталям Тартт мастерски визуализирует героев и место событий, но временами ее подводит чувство меры. Нет необходимости столь тщательно описывать все, вне зависимости от значимости в развитии сюжета. 

Еще одним недостатком, который воспринимается как неуважение к читателю, я бы назвала отсутствие содержания. Я бы предпочла заранее иметь представление о структуре. Особенно открывая роман в 864 страницы! 

Но достоинства, безусловно, перевешивают, и книгу Донны Тартт нельзя пропустить. И не только из-за полученных призов и готовящейся экранизации. Ее нельзя отнести к чтиву из категории "прочитано и забыто". Ближе к финалу книга становится поистине gripping page-turner  невозможно выпустить из рук! И еще один момент, который оставляю открыть вам самим: замечательно использованный прием обрамления! Или вы уже прочли? Поделитесь впечатлениями!

8 комментариев:

  1. Я никак не могу дочитать Cakes and Ale Моэма... Но уже ищу что-то, что как вы описали "gripping page-turner". Последней такой была "A Long Way Gone: Memoirs of a Boy Soldier." Ишмаэля Беа

    ОтветитьУдалить
  2. Я совсем иначе начала относиться к людям, страдающим зависимостью. Кучу всего читала и слышала, но эта книга, вернее, герои Тео и Пиппа, стали для меня воплощением ... чего? Того, что зависимость - не всегда выбор, а если и выбор, то не од добра... и что люди все равно - удивительные сокровища, что нельзя их списывать, что они достойны понимания, любви и искреннего сострадания. Но не унижающей жалости, а именно нормального уважения.
    Мне очень понравился Хобби - дать поломанным и побитым жизнью детям столько любви и терпения, не требуя ничего взамен...
    я пару лет назад прочитала книгу, сейчас не помню структуры и оборотов, остались одни впечатления - и самые хорошие. Рекомедую очень!

    ОтветитьУдалить
  3. Я совсем иначе начала относиться к людям, страдающим зависимостью. Кучу всего читала и слышала, но эта книга, вернее, герои Тео и Пиппа, стали для меня воплощением ... чего? Того, что зависимость - не всегда выбор, а если и выбор, то не от добра... и что люди все равно - удивительные сокровища, что нельзя их списывать, что они достойны понимания, любви и искреннего сострадания. Но не унижающей жалости, а именно нормального уважения.
    Мне очень понравился Хобби - дать поломанным и побитым жизнью детям столько любви и терпения, не требуя ничего взамен...
    я пару лет назад прочитала книгу, сейчас не помню структуры и оборотов, остались одни впечатления - и самые хорошие. Рекомендую очень!

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Наконец-то, прочитавший! Да, Хоби, это, поистине, христианское начало. Помните, как Тео относится к колледжу, куда поступает после его дома? Который стал для него убежищем и крепостью? Там замечательная фраза! Somehow the present had shrunk into a smaller and much less interesting place.
      Что до зависимости, причины-то разные. Друг Борис для Тео был и добром и проклятием, помните? Книга очень сильная! Жаль, не возьмешь на домашку из-за объема. Столько тем для обсуждения!

      Удалить
  4. Hola Irina.
    Lo he leido y me gustó la trama . Y opino también que le sobran páginas. con la mitad seguiría siendo interesante.

    http://asimegustaelmundo.blogspot.com/2019/12/hojas-de-diciembre.html

    Espero que estés bien.
    Un abrazo.

    ОтветитьУдалить
  5. Виктория Полиенко1 июля 2023 г. в 12:18

    Согласна с Вашим комментарием выше, что тем для размышления множество!
    Если говорить о впечатлениях и скорее об эмоциях, то книга пропитана болью. В процессе прочтения в разные этапы жизни главного героя и повороты судьбы, в подсознании всплывает мысль, посеянная автором в самом начале: «Со смертью матери Тео теряет всякий ориентир в жизни. Если бы только она была жива…» Вы точно подметили, что нет четкого описания главного героя, ведь повествование ведется от первого лица. Поэтому портрет Тео «рисовался» в моем сознании на основании его реакций на происходящее вокруг, его поступков и отношении к другим героям. Несомненно трогает сердце и другой герой, Хоби, который воплощает безусловную любовь, доброту, милосердие, веру и благодать. Хоби - это уют, тепло, забота, любовь, свет, глоток свежего воздуха, луч солнца на грозовом небе… он чинит поломанные стулья (утрировано) и в то же время чинит поломанных детей (Тео и Пиппу). Его дом - Ноей ковчег, на который откровенно намекает и Донна Тарт. Борис же, на первый взгляд - противовес Хоби. Именно рядом с ним Тео знакомится со всем, что по нормам общества считается плохим, преступным и губительным. Но именно он помогает Тео пережить времена в Вегасе. По мне, так Борис - это отражение темной стороны Теодора, которая раскрывается под действием алкоголя и наркотиков. И уже со слов повзрослевшего Бориса мы узнаем, как сильно Тео не хотелось жить в те годы в Вегасе. Но он выжил. И во многом благодаря дружбе с Борисом, с одной стороны. А с другой - благодаря одержимости картиной, которая от части заполняет дыру от смерти мамы в его сердце. Ох, как поверхностно и сумбурно я пишу. Накатило:) Кстати, помню те самые ощущения, когда не хочется выпускать книгу из рук. И даже когда приходилось ее отложить, мысли оставались там - с Тео и со всем, что ему приходилось пережить. Вот написала, перечитала. А звучит все так же скомкано и криво, как письмо Тео для Хоби, которое он писал «под кайфом» в гостиничном номере в Амстердаме XD

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Не криво, а эмоционально. Как обычно в разговоре о книге, которая сильно зацепила. Вы читали в русском переводе? A good deal of emotions is lost then. Всегда готова дать книгу из своей библиотеки, помните? :)

      Удалить
    2. Виктория Полиенко2 июля 2023 г. в 06:44

      Да, в русском. Как буду готова окунуться снова, обращусь за оригиналом ))

      Удалить