Бабье лето
Лист смородины груб и матерчат.
В доме хохот и стекла звенят,
В нем шинкуют, и квасят, и перчат,
И гвоздики кладут в маринад.
Лес забрасывает, как насмешник,
Этот шум на обрывистый склон,
Где сгоревший на солнце орешник
Словно жаром костра опален.
Здесь дорога спускается в балку,
Здесь и высохших старых коряг,
И лоскутницы осени жалко,
Все сметающей в этот овраг.
И того, что вселенная проще,
Чем иной полагает хитрец,
Что как в воду опущена роща,
Что приходит всему свой конец.
Что глазами бессмысленно хлопать,
Когда все пред тобой сожжено
И осенняя белая копоть
Паутиною тянет в окно.
Ход из сада в заборе проломан
И теряется в березняке.
В доме смех и хозяйственный гомон,
Тот же гомон и смех вдалеке.
(Борис
Пастернак)

Осенний вид не привлекает взора.
ОтветитьУдалитьВ горах сейчас не встретишь никого.
Цветы осыпались…
И только листья клёна –
Как ночью золотистая парча.
Не привекат взора? Ох, не верю! И все-таки Пастернак - лучший, необыкновенный живописец осени! Вот мои любимые, вслушайся:
ОтветитьУдалитьДавай ронять слова,
Как сад - янтарь и цедру,
Рассеянно и щедро,
Едва, едва, едва.
Не надо толковать,
Зачем так церемонно
Мареной и лимоном
Обрызнута листва.
Кто коврик за дверьми
Рябиной иссурьмил,
Рядном сквозных, красивых
Трепещущих курсивов.
Ты спросишь, кто велит,
Чтоб губы астр и далий
Сентябрьские страдали?
Чтоб мелкий лист ракит
С седых кариатид
Слетал на сырость плит
Осенних госпиталей?
.....
Hi, Irina. Seeing from the couple of past posts, your summer trip looks to have been wonderful. European summer must have been beautiful different from the fierce heat wave of my country. Now the brilliance of the summer might be getting distant but I look forward to the fascinating final glow of the cycle of life. My comment may sound out of touch of your point, but the translation of the Translator is always terrible. I found the site where I can read Boris Pasternak’s all the poems in English, but couldn’t find “Indian Summer”. Have happy days ahead.
ОтветитьУдалитьYoko
There's an English variant of Boris “Indian Summer" here: http://free103.ru/en/books/chapter/51691.html
ОтветитьУдалитьNot a good one either. It made me think - has Pasternak been translated into Japanese? He should have been!