The question sprang up in my mind after I watched the recent screen version of “Jane Eyre”. I will not write a proper film review here, if you don’t mind. Just a couple of pros and cons.
Muted colours and lights which look close to the period and the book and Judi Dench as housekeeper Mrs. Fairfax are obviously pros.
The list of cons is much longer. First of all, I did not like the game with temporal shifts; it did not add to the dramatic effect and it broke the narration. As to the heroine, Mia Wasikowska playing the titular part is probably the rising Hollywood star but she is not Jane Eyre. Bronte’s Jane is not pretty, we know, yet she’s got a spirit.
You remember her 1st meeting with Mr. Rochester? As he put it, “She began by felling my horse." Could this ghost-like creature, a shadow of a girl have done this? There’s more to criticize, but that is not the point.
Somehow the film made me think – Books or movies? It is not as simple as it looks and the cliché no-film-is-as-good-as-the-novel does not always work. My view is that the film based on the book should at least deliver the story and recreate the tone of the original.
What is it that turns a book into a good film?
How does a bad novel become a much better movie sometimes? Any idea?

Если говорить про экранизацию произведений, то начну с того, что я очень люблю кино. Но для меня книга лучше, потому что – первоисточник, для меня слово важней и интересней. Здесь я сама себе режиссёр. Книга – это непрерывный, захватывающий фильм, проходящий передо мной, пока глаза скользят по странице.
ОтветитьУдалитьЯ очень люблю фильмы, снятые по книгам. Но если стану перечислять, какие из них мне нравятся, то это будет простое перечисление фильмов, которые мне нравятся, независимо от их соответствия или несоответствия произведению. Дело в том, что критерий сравнения книги и фильма - соответствие оригиналу - для меня не является первостепенным. Да, отлично, если фильм – точное попадание, но я также люблю, когда автор только отталкивается от книги, унылое переложение на экран - это не всегда для меня. Хороший фильм — это самостоятельное произведение, а не просто иллюстрации к объекту. Мне интересно, как интерпретирует режиссёр, потому что это всегда новый взгляд, иное видение, своё мнение, которое имеет право на существование.
Часто я бываю благодарна фильмам за образы некоторых главных героев. У меня самой в большинстве случаев эти образы по книге складываются расплывчатыми, я не могу "увидеть" их лиц, мне это мешает. Удачная визуализация героев (даже если сам фильм мне не нравится) остаётся в памяти.
Ну а что превращает книгу в хороший фильм? Тот, кто делает фильм, наверное(актёры, режиссёр и тд и тп), это, по-моему, не зависит от книги самой по себе.
Интересно! А у меня, наоборот, облик героев возникает отчетливо, если книга сильная и по душе. Тогда я намеренно не смотрю экранизацию, как, например, форсайтовской саги. У меня свои Ирен и Сомс… На самом деле, в фильме по книге попадание в яблочко – случай нечастый; так, чтобы и то, и другое читалось с удовольствием. Сесилии Ахерн повезло, на мой взгляд. Ее “PS. I love you” равно хороша на бумаге и экране. А вы знаете, что «Форрест Гамп» снят по скучной книжке? Иллюстрация к вашему последнему тезису. Там кино творила, конечно, команда, но сделал его Том Хэнкс!
ОтветитьУдалитьПосле просмотра экранизации какого-либо произведения, которое мне доводилось читать, чаще всего бываю разочарована. Во-первых, в большинстве случаев мое понимание книги не совпадает с пониманием ее режиссером картины. Я думаю, это проблема большинства, когда экранные герои расходятся с теми образами, которые возникали в вашей голове при прочтении книги. Но самое главное, как жаль мне тех людей, которые сидят в кинотеатре и смотрят картину, не читав первоисточник, как много они теряют, упускают из виду, как много интересных деталей они не смогут узнать никогда, чего им не покажут в фильме. Более того, иногда в фильме опускается столько важных моментов, что не читая книги просто невозможно уследить за ходом мысли в фильме, события развиваются слишком быстро! Поэтому предпочитаю ходить на картины, которые сняты по книгам, которых я не читала. Это гораздо интересней))))
ОтветитьУдалитьА рядом сидят те, кто прочитали, и жалеют вас! Но, если серьезно, чаще всего испытываешь именно разочарование. И дело, по-моему, не в расхождении прочтений вами и режиссером, а в чересчур вольном обращении с оригиналом. Как в этой версии "Джейн Эйр", ее детские страхи в красной комнате сделаны в духе ужастиков XXI века. Если рискнул приблизить классику к современному контексту, имей чувство меры, вкуса и такта к первоисточнику!
ОтветитьУдалитьБуквально сегодня на занятие ко мне пришла девочка(14лет) с книжкой Джейн Эйр. Из нашего диалога выяснилось следующее. Эту книгу ей принесла подружка, настоятельно советуя прочесть, поскольку сама от неё в восторге. К роману её, как оказалось, привела именно последняя экранизация, о которой Вы пишете в посте. После неё она посмотрела раннюю киноленту и потом прочитала книгу. Я тут подумала, что какими бы ни были фильмы по книгам, но если они близки подрастающему поколению и в конечном итоге приводят их к прочтению классики, то… почему бы и нет?
ОтветитьУдалитьА вот меня будет грызть зависть изнутри к тем, кто смотрит экранизацию фильма, прочитав при этом книгу. Я буду видеть на экране лишь то, что хотел передать режиссёр, то есть его понимание и представление книги, тем более зачастую многие фильмы have nothing in common with the book…Мне нравиться сидеть в кинотеатре и чувствовать себя so-called «критиком», улавливая те моменты, которые не были переданы режиссёром или «уличать» его в добавлении своих мыслей и идей. Всегда интересно сравнивать книгу и её племянников-фильмы…Но, читая книгу, я сама себе режиссёр и сама люблю воображать героев и как бы я могла поставить картину к книге. Что касается «Джейн Эйр», то я не могу сказать, что какой- либо из многочисленных фильмов, поставленных по сюжету этой замечательной книги, были неудачны…Но не могу сказать, что фильм «Джейн Эйр» Кэри Фукунаги посмотрела на одном дыхании, но и критиковать тоже не могу. Где-то что-то in the middle…not too bad & not too good.
ОтветитьУдалитьЧто касается постановки «Джейн Эйр» Кэри Фукунаги – то следует отметить, что это была попытка вновь обратить внимание зрителей на классическое произведение.
Выражусь так — если вы думаете, что прекрасно знаете, о чём книжка «Джейн Эйр», и поэтому считаете, что на фильм идти необязательно, то эту точку зрения лучше пересмотреть. «Джейн Эйр» Кэри Фукунаги — отличный ответ на вопрос о том, почему человечество всё время возвращается к одним и тем же историям. Потому что в каждом поколении есть свои таланты, готовые заново пересказывать эти истории так, что они зазвучат словно в первый раз.
Ну да! И конечно же ответ на вопрос - Books or movies? – first of all- a book & then films!( Olga Nes-ko)
Currently there is no single answer to this question. Speaking about books, I'd like to say that everything is limited by the imagination and the understanding of the reader. In the books, you can enjoy the language of the writer and his own style. If you have a good imagination, you would immerse yourself in this fantastic world.
ОтветитьУдалитьAs for movies, it's interesting to point that you don't have to have special imagination to feel and to understand the world in the film, the director has already done it himself. Among the other advantages of the film are the effects which make the film gripping; the price of the tickets - they are more accessible than the buying a book.
As for me, I love books, but it's really hard to find a worthwhile book. Moreover, the film industry is developing day by day more and more, instead of books. If the books didn't take a lot of time, people would read them with a great pleasure.
In general, everyone chooses what he likes. Books or movies? - it's up to you!
I'm glad you've raised this actual problem. I've been looking for an article, a post or something of this kind to express my attitude to this problem. Actually, I'm not overfond of watching screen versions of books. We all can keep saying without end that every reader, as well as every director, and every writer always have their own picture how a screen version should be shot and so on and so forth. Yes, we may like or dislike any book. We may criticize and praise any movie based on it. Who would blame us for that? I just want to say that trying to decide what is better - a book or a movie, you should remember one thing: it's like a picture with double sense. Once you saw the one, and it's already hard to make out the other. So once you watched a screen version without reading a book, and having finally read it you interpret it under the prism of the movie. That's why, and that's my point of view, you're lucky if you happen to find a screen version of a book which succeeds in saving the message of the original at least.
ОтветитьУдалитьAnn
In my opinion, we can`t make a clear distinction between books and films. We can`t say what`s better, what`s worse, because it`s two different things. A book- it`s a creation where the author thinks over every detail, that readers can plunge into the current events. A screen version- it`s that, where every detail is outplayed, that spectators can feel the film, the atmosphere, understand the message, what the director wanted to say. Films are for lazy people, who don`t want to imagine the scenes described in the book. I think, I belong to such people. It `s difficult for me to find a book consisted of several tomes with obscure ideas, a long story and imagine every scene and the whole picture in bright colours. In this way I like to watch a film, where the director has thought over everything and gave the complete story. If I was interested in the film, I would read the book with great pleasure. It `s easier for me, because I have the base, the images, which are supplemented with my own remarks, attitude and ideas. But If the book intrigues from the first pages, if the images come to my imagination in bright colours and I can`t stop while reading, I don`t watch the film. It`s waste of time. A stranger`s point can`t give you pleasure more than your own impression about it, made by your own attitude and taste.
ОтветитьУдалитьIn fact, it`s a paradox, but sometimes a bad novel becomes a wonderful movie. I think it`s a huge merit of the director and hard work of the cast. No doubt, in this case the director must put into it some new ideas, more colours that to make it interesting and absorbing for the audience. In addition to it, the cast must create a true-to life image. To my mind, in this way it`ll appeal to the audience.
Julia K.
Books or movies? It is a really good ground for thoughts. I can suppose, it is difficult to please people who likes reading very much. They are frequently disappointed after watching screen versions of their favourites books. And why? I mean, while screening a movie, directors try to convey the armosphere of the book and show the audience their attitude. He does evrything for film goers. They don't have to imagine every scene. So people must watch enjoying the picture. But do not forget that a reader is like a director. No doubt, their ponits of view can be different. That's why many people don't like the results of screen versions of the books they have already read. The fact is that each person creates a mental version while reading a book, and no film version can live up to everyone's mental vision. Not every director can satisfy everyone who read the book, because he works off a personal interpretation. He tries to keep the basic idea of the book, but it is not enough. Besides, some important things can be left out in the movie. But we can't say that directors should not screen some novels. The quality of the movie depends on different things... It is really difficult to make every moment in the film perfect. Anyway, tastes differ and what one person can like, another one is sure dislike.
ОтветитьУдалитьMarina
Curious! But there’s something missing. I mean if you’d added concrete examples to your abstract reasoning, you’d have sounded more distinct, much more individual. To Marina: I wouldn’t agree that “directors try to convey the atmosphere of the book”. Concentrating on their own attitude they often neglect / “lose” the original. To Julia K: Yes, books and films are “two different things”, more than that they’re 2 separate kinds of art. But don’t you think, a director adapting a novel for the screen should keep in mind the initial story? Concerning “A stranger`s point can`t give you pleasure more than your own impression about it” I’d say that it’s delightful to compare your own view of the book with that of the director, it’s a rare pleasure. And there’s a KEY word in your comment, brava! To Kate: There’s something in “If books didn't take a lot of time, people would read” more. Yet, if they calculated the time spent on surfing the net every day there would be enough for quality reading….
ОтветитьУдалитьTo be frank, when answering this question, I've asked myself millions of times "What do I prefer: books or movies?" Personally I enjoy reading, and in my opinion, it is the books, that broaden our horizons. Books enable us to develop our imagination and creative abilities. They give us a chance to imagine the whole picture: the landscape, the characters, their opinion, behavior, feelings, worries and so forth. While reading, sometimes I can't help crying as if I were suffering with the main heroine, or bursting out laughing if the book is full of sparkling humour. As for movies, I must say, that among the huge number of screen versions only some of them are worth seeing. You see, as a rule, directors use the original text as a base, which they can change according to their point of view. They add something which they think is important or cut out some passages which, according to them, don't make difference. Besides, their vision of characters, the problem raised in the book, sometimes doesn't coincide with what we' ve drawn in our imagination and that is one of the reason of our disappointment. However, it is unfair to acclaim that all directors are unable to adapt a novel for screen. I have a wonderful example: if I'm not mistaken, there are 3 screen versions of Emily Bronte's "Wuthering heights" and only one of them, directed by Peter Kosminsky, definitely won my acclaim. His recreation of the story exactly coincided with what I'd read in the book. The actors playing the main roles-Juliette Binoche and Ralph Fiennes-managed to create a true-to-life image, their acting was brilliant. The music accomplishes the whole picture so that the film can't leave you indifferent. What I want to say is that, the original is always better than its adaptation, however it shouldn't prevent directors from screening novels. But I do wish the directors would understand: no matter how many alterations they have done, the film shouldn't lose its connection with the original.
ОтветитьУдалитьAs for me, I like to read books as well as watch their screen adaptations. A lot of people can say without doubt that books are much better than screen versions, they can always find some flaws, accuse directors of their misunderstanding the text. But everyone has its own opinion and vision of the story. Frankly speaking right now only good screen adaptations occur to my mind, for example “Doctor Zhivago” with Oleg Yankovskiy, Chulpan Hamatova, Oleg Menshikov. I must say, that I wasn’t disappointed with the film, it met my expectations after reading Pasternak’s book. The director and all the cast on the whole managed to create the atmosphere, which was in the book and of course genius actors made most of the role. To my mind a lot depends not on the film director, but on the actors and how they understand the novel, how many efforts they put on their work. Sometimes they need to “live” with their character one life to create a true-to-life image. I want to give one more example – the film “The Godfather”, which had won three Oscars. This film received a universal acclaim, critics gave only positive reviews and even reading-lovers appreciated it. It’s quite evident, as Mario Puzo, who wrote the novel was also a script-writer and he made some alterations without missing the most important. I think it’s a good idea when a writer has a chance to be a script-writer of his novel, or at least when the director advices with him and takes into consideration his opinion. Anyway, I’m glad that we have screen-adaptations, we are able to compare books and movies, have something to discuss.
ОтветитьУдалитьPolina.
As for me, I don't like reading books and watching movies. I think that it's just a waste of time, that's why I'm not going to comment this upon, just see no sense in it, everybody can choose what he considers to be interesting, that's all I can say....
ОтветитьУдалитьVovan, 301A
«Портрет научил его любить собственную красоту…»
ОтветитьУдалитьПеред тем как написать эту рецензию к «свежей» экранизации знаменитого романа О. Уайлда «Портрет Дориана Грея», честно скажу, прочитала немало отзывов, в большинстве своем отрицательных, на эту экранизацию 2009г.
Если сравнивать Дориана из книги и Дориана из фильма, то хочу сказать, что Дориан из книги – просто ангел! В фильме Лондон получился мрачным, мистическим, даже каким-то готическим, что помогло в какой-то мере сохранить атмосферу романа. Такая темная, давящая и угнетающая атмосфера Лондона, безусловно, подчеркивает внутренний мир главного героя. И музыкальное сопровождение в фильме настраивает на трагический конец.
Печально, что из сюжета убрали много диалогов и важных моментов, поэтому сюжет фильма показался поверхностным. Очень много пошлых и жестоких сцен, которые не помогают раскрыть образ Дориана Грея, а только портят его. К сожалению, в фильме не раскрыт во всей его полноте образ героя Лорда Генри. В фильме Лорд Генри представлен как наставник молодого и наивного Дориана, но те, кто читали роман, знают, что на самом деле это не так. Непорочный Дориан был для Лорда Генри лишь подопытным; Лорд Генри испытывал на Дориане свою философию.
Фильм так же был удачно осовременен легкими штрихами и деталями, которые показывают неизменную тягу людей к вечной красоте и удовольствиям. Эта тяга никуда с веками не делась. Понравилась подборка актеров. Честно говоря, я сначала посмотрела фильм, а потом прочитала роман, поэтому, читая книгу, я представляла себе Дориана Грея ни как молодого, привлекательного юношу со светлыми волосами и розовыми щеками, а как прекрасного, темноволосого Бена Барнса, с черными как бездна глазами, который на постере больше похож на вампира, чем на милого и непорочного юношу с фарфоровой кожей.
В заключение хочу посоветовать тем, кто не читал роман, а просто посмотрел его, все таки прочитать и попытаться проникнуться этим великолепным произведением глубже, постараться понять душу Дориана Грея, а прочитав- посмотреть еще раз фильм, т.к он все таки не так уж и плох.
Фильм и книга — разница велика .
ОтветитьУдалитьБезусловно, книга является первоисточником и никогда, кинолента не сможет передать всего того, клада мыслей и фантазии, как книга. И всё же хотелось бы подчеркнуть что экранизация «Дориан Грей» режиссера Оливера Паркера, снята по МОТИВАМ романа Оскара Уайльда ,что уже готовит нас к ряду изменении сценария и не соответствий с книгой .Поэтому , на мои взгляд уж довольно критично относятся к экранизации ценители « Уальдского» искусства забывая такую деталь, что основа книги — это философские размышления автора. А от коммерческого фильма , глубокой философии ожидать уж точно не стоит. Кино такого плана создается, прежде всего, для развлечения, поэтому неудивительно, что фильму присуще динамика, быстрое развитие событий, минимум затянутых диалогов.
На мой взгляд это - качественная экранизация (хоть книга и превосходит фильм по глубине сюжета )которую я смотрела дважды. До прочтения книги и после. Не могу сказать, что второй раз фильм понравился меньше, единственное, что четко был виден контраст между книгой и фильмом в виду ряда отступления от сюжета. Тем не менее получился красиво снятый , готический триллер. Прежде всего, картина завораживает своей мистической, мрачной атмосферой Лондона, которую прекрасно удалось создать режиссерам. И вроде в начале фильма ничего не предвещает беды, но чувствуется что-то неладное, и это ощущение не покидает зрителя до самого финала.
Безусловно, фильм также может похвастаться блестящей игрой актеров. Пускай облик Бена Барнса весьма далек от Уальдсокого Дориана, но это не мешает нам восхищаться красотой и блестательнои игрой актера .
Непременно и минусам есть место в фильме. Для меня это - практически полное отсутствие философских бесед, столь полюбившихся мне в оригинальной книге. Очевидно Паркер старался снять фильм с ориентацией на современность и правом на собственное прочтение классики.
.
В целом вольная экранизация и современная адаптация романа не испортила общего впечатления о фильме. Поистине великолепными могу назвать и книгу английского классика Оскара Уайлда, и фильм Дориан Грей, но как обособленные, самостоятельные творения. После которых невольно начинаешь задумываться о своем «портрете»который хранится в дальнем углу чердака совести.
Честно говоря экранизация романа(Портрет Дориана Грея) мне...... понравилась.....НО! не более чем кино для вечернего просмотра на выходных.
ОтветитьУдалитьСнято на мой взгляд не плохо, актеры знают свое дело. Но это только если брать фильм в отдельности т.е мнение людей посмотревших только(!) экранизацию в подавляющем количестве случаев является положительным. Ситуация обстоит по другому с теми людьми, которым посчастливилось прочитать Книгу (особенно если в оригинале). Многие из них после просмотра фильма просто сокрушались в комментариях, яростно критикуя и сценаристов и съемочную команду и кого только можно. И в этом я солидарен с ними. От истинного Дориана осталась лишь жалкая (''попсовая'' извиняюсь за выражение) Тень. Фильм- это уже видение режиссера, его личная версия романа и сравнивать его с источником- занятие бесполезное.
Подводя к итогу свою мысль хочу повторить что если вы не читали оригинал, то от просмотра можно получить удовольствие, но если же вы Читали и Прочувствовали книгу - не тратьте время и свои эмоции.
"Книга или фильм?" - извечный вопрос, на который у каждого имеется свой ответ. Конечно же, все зависит от конкретной книги, актеров, задумки режиссера. В современном кинематографе существует масса примеров гениальных фильмов с большим количеством наград, которые сняты по книгам не особо впечатливших читателей. Причиной этому может послужить талантливая игра актеров, спецэффекты (особенно если это голливудская постановка), и, конечно же, саундтреки. Ведь музыкальное сопровождение играет очень важную роль – оно задает ритм фильма. Особое место в этом списке занимает режиссерская точка зрения, его видение этого произведения. Но для меня «Портрет Дориана Грея» не имеет ничего общего с вышеуказанными фильмами. Но, наверное, лучше начать по порядку.
ОтветитьУдалитьЯ очень люблю кино, но еще больше люблю читать. Поэтому сначала я читаю книгу, чтобы у меня сложилось какое-то свое впечатление о героях, их поступках и о книге, в общем, а уже потом «вооружившись» прочитанным принимаюсь за фильм. Так было и с «Портретом Дориана Грея» Оскара Уайльда. Честно признаюсь, что была плохо знакома с его творчеством. Только в университете познакомилась с его произведениями, но вот именно после его великолепного романа оценила его по достоинству. Книгу прочитала на одном дыхании, настолько она меня захватила. Бэзил Холлуорд, восхвалявший красоту Грея и преклонявшийся перед ней, Лорд Генри, с его речами о жизни и молодой невинный юноша Дориан – все эти герои стали для меня невероятно близкими за такой короткий промежуток времени. Особенно лорд Генри! Это саркастический аристократ, презирающий все ценности данной эпохи, который так умело, владеет речами, любого мог бы заставить делать все, что ему заблагорассудиться. В фильме он не настолько красноречив, большинство его размышлений просто отсутствуют. Не показано его влияние на Дориана в полной мере. А сам Бэзил, который был привязан к Дориану? Он восхищался красотой своего знакомого, считая его идеалом красоты и человека. ЧЕЛОВЕКА! Как же он ошибался… Кстати, одна из моих знакомых, тоже читавшая данную книгу, узнав о моих впечатлениях о романе очень удивилась этому, назвав это «какой-то голубизной». Это про отношения Бэзила к Дориану! Но, она сначала смотрела фильм, где и правда Дориан предстает развратным и порочным молодым человеком. Для меня же, (сначала прочитавшей книгу), это была чистая непорочная платоническая любовь, без какого либо физического влечения.
Волшебство, которое появилось от прочтения книги, было начисто испорчено фильмом. По правде говоря, я сначала даже фильм не досмотрела, таким ужасным он мне показался. Конечно, я понимаю, что режиссер стремился показать всю сущность главного героя, но этим он испортил не только Дориана, но и весь фильм. Было много откровенно пошлых и даже мерзких сцен. Как-то все у Оливера Паркера получилось противно и жестоко. Его Дориан Грей не вызывает сочувствия и жалости к своей заблудшей душе. Собравшись с силами и досмотрев фильм, поняла, что книгу придется читать заново, дабы восстановить то прекрасное чувство. А я и не против. Такое произведение нужно читать и перечитывать, чем я и займусь в ближайшее время. Хотя почти всем моим знакомым фильм очень понравился, и они с удовольствием посмотрели бы его еще. НО, они не читали книгу.
P.S. Да простят меня поклонники Бена Барнса, но не вышел из него Дориан Грей. И дело даже не в темных волосах и карих глазах, а в самой подаче героя, во взглядах. Барнс с самого начала выглядит смазливым пареньком, который ищет развлечений. А вот Колин Ферт виртуозно сыграл лорда Генри.
Всем: речь не об оценке: нравится-не нравится – дело сугубо индивидуальное.
УдалитьTo Yana: Спасибо за метафору в конце. Под “фильмом с ориентацией на современность” понимается упрощение оригинала? Не раз на страницах этого блога поднимала вопрос: неужели для того, чтобы современное поколение “проглотило” классику, нужно ее обтесать до неузнаваемости, уничтожить всю глубину, оставив пунктир сюжета? Иначе можно и не пробовать?
Не поняла, почему экранизация безоговорочно отнесена к коммерческим фильмам.
А для того, чтобы оценить игру актеров, нужно иметь возможность сравнивать, т.е., иметь, с чем сравнивать, во-1-х, а, во-2-ых, отличать игру от присутствия на экране / сцене. Евгений Евстигнеев в роли Плейшнера в “17-ти мгновениях весны”, Дастин Хоффман – Человек дождя, Хэнкс – Форрест Гамп могут быть в этом смысле эталонами.
Данилу: Фильм, безусловно, всегда отражает видение режиссера, но, коль уж ты взял за основу роман, имей уважение к автору. Столь бесцеремонное обращение с оригиналом (thanks for capitalization!), на мой взгляд, недопустимо и совершенно непростительно! Сочиняй свою историю и отпускай фантазию на все четыре стороны. Но наличие в руках литературного материала такого качества налагает ответственность: не оболгать, как минимум, источник. Не согласны?
To Marina: Вы больше говорите о любви к книге, принимаю и разделяю. Но вот здесь не соглашусь: режиссер стремился показать всю сущность главного героя. И суть, и глубина, и все смыслы романа “ушли” за смакованием внешних проявлений падения героя. Это обидно и непростительно.
Не знаю, уместен и актуален ли мой комментарий, но я лишь хотела добавить, что бывают случаи, когда фильм и книга взаимно дополняют друг друга, если так можно выразиться. Посмотрела фильм «The Hunger Games» (это, конечно, не достопочтенная классика, но сюжет весьма не тривиальный, да еще и в свете последних событий в мире). Хороший фильм: актеры вполне убедительны, задающее тон музыкальное сопровождение, уместные спецэффекты, а после прочтения книги выяснилось, что следование оригиналу практически стопроцентное. НО, только после того, как прочла книгу, поняла, что неверно истолковала одну сцену из фильма (весьма важную), и, соответственно, сделала неправильный вывод относительно характера героя. Не то, чтобы из-за этого все мое представление о героях и сюжете рухнуло, нет, просто стало немного стыдно от того, что думала о человеке хуже, чем он, оказывается, есть на самом деле.
ОтветитьУдалитьИ, конечно, линия чувств и эмоций в книге представлена гораздо лучше. Только на страницах книги мы имеем возможность «проникнуть» в мысли героев и пережить вместе с ними все, что у них на душе, фильм же в этой возможности нас ограничивает. Благо, если актеры обладают достаточным уровнем мастерства и могут передать всю палитру эмоций, смешанных авторов для каждого героя. А если нет? Тогда получится Кира Найтли в роли Элизабет Беннет – неубедительно! (мне лично больше по душе экранизация с Колином Фёртом и Дженнифер Эль, смотрели с мамой до 5 утра – сна ни в одном глазу).
Вернемся, непосредственно, к «The Hunger Games». На мой взгляд, фильм ничем не хуже книги, нельзя упрекнуть режиссера в вольном обращении с оригиналом. Вызывает те же эмоции (даже многие не читавшие прониклись и пустили слезу), наверное, разница только в их глубине. Книга уводит вас дальше, заставляет сильнее переживать и, соответственно, оставляет более долговременный осадок, как говорят: «не отпускает». Я думаю, это один из тех случаев, когда читатель не будет разочарован киноверсией, а зритель, решив познакомиться с оригиналом, получит шанс глубже погрузиться в историю и, возможно, сделать какие-то неожиданные выводы.
Комментарии актуальны всегда, тем и хорош блог – каждый может высказаться, когда есть, что сказать. Мне было интересно почитать ваши размышления. Такие удачи бывают, но очень редко. Гораздо чаще режиссер воплощает “свое видение”, не считаясь с оригиналом.
УдалитьОбожаю фильм с Колином Фертом! Who wouldn’t? Кстати, читаю сейчас милую книженцию под названием Finding Colin Firth. Как вы думаете, почему я ее купила? ))) Привет маме – родственной душе! Секретов пока не раскрываю, дочитаю – напишу, как обычно. И вот еще на тему взаимодополнения в блоге: Touch it and the bloom is gone…
In my humble opinion movies are supposed to help readers really understand the book, they should be more like guides to the book not the other way around. What we see today in the movie industry is crazy. All that modern directors care about is making money off a masterpiece that no one owns the rights to anymore. Take for example children’s all-time-favorite “The Hobbit” by John Ronald Reuel Tolkien, a small book full of adventures cut and expanded by Peter Jackson into three two-hour movies! And the worst thing is that the plot isn’t completely revealed. When it comes to choosing what the director loves more – Tolkien’s books or money, I’d go with money. Just like any other successful movie franchise owner Jackson followed this simple recipe for a good movie: 1. Take one of the most popular books written by one of the most popular authors (preferably deceased). 2. Invite a bunch of famous actors whom you are friends with. 3. Let them do their thing on the green screen and then add millions of computer graphics effects. And there you have it. Same thing with “Lord of the rings” or “Sherlock Holmes”, most people don’t know when to stop. But, there’s always a “but”. Being a pretentious movie lover I came across the adaptation of “Hamlet” that I found quite elegant, simple and shot by a true admirer of Shakespeare. Kenneth Branagh managed to keep every single word of the play (though sometimes switched the place of the lines) and, to my mind, make the movie appealing even to those who are not really fond of classic literature. The four-hour long movie definitely tells the whole story without boring or overwhelming us. What I’m trying to say here is a movie based on a book should be based on a book. If a book is too big – tell the main story, work with the author or with the potential viewer, stick to the plot and keep in mind: “Art for art” not “Art for money”.
ОтветитьУдалитьYours faithfully, Legchikov Pavel.
Quite suggestive, thnak you!
ОтветитьУдалитьBy "those who are not really fond of classic literature" you mean yourself? It looks like you do not give yourself a chance, rejecting the possibility that it may be enjoyable a priori.
Please don't think I'm THAT shallow. I enjoy reading, but I'm quite picky. I try to take notice of what people tell me is a good reading material but at the same time I like to choose for myself something that some people haven't even heard of.
УдалитьКнига или фильм? Фильм или книга? Лично я часто думаю над этим вопросом, хотя и в большинстве случаев останавливаю свой выбор на книге. Почему? Во-первых, я не считаю чтение скучным и унылым занятием. Во-вторых, чаще всего экранизация – это интерпретация сюжета того или иного произведения. Но я ни в коем случае не говорю о том, что нет хороших экранизаций. И книга, и фильм имеют свои плюсы и минусы (которые я не буду перечислять), и это дело вкуса каждого читать или смотреть.
ОтветитьУдалитьКак я уже отметила выше, чаще всего я сначала читаю книгу, а потом смотрю экранизацию (если таковая имеется). Мне нравится сравнивать сюжет произведения и сюжет фильма, искать отличия или, наоборот, удивляться тому, насколько точно режиссерам, сценаристам, актёрам удаётся так точно предать всё те чувства, переживания и события, описанные в книге.
Последняя книга, которую я недавно прочла, был роман «Искупление» Иэна Макьюэна. Прочитала в оригинале (т.к. выбрала эту книгу в качестве extra reading). Осталась более чем довольна. Захватывающая, полная трагедий и неожиданностей история. Чего, к сожалению, не могу сказать о фильме, который, кстати, был удостоен высоких наград, таких как Оскар и Золотой глобус. Лично у меня не осталось от этого фильма таких глубоких впечатлений, как от книги. Стоит отметить, что актёрский состав был подобран великолепно, но сам сюжет был порой далёк от изначального. Моментами я даже думала, что не смогла бы понять каких-то отдельных деталей, не прочти я книгу.
Но этот пример ещё не доказывает тот факт, что существует закономерность «хорошая книга – плохой фильм». Я думаю, многие видели фильм «Парфюмер», снятый по одноимённому произведению немецкого писателя Патрика Зюскинда. Не знаю, как так сложилось, но этот фильм опередил моё прочтение самой книги. Те, кто читал книгу, могут заметить, что расхождений в этих двух творческих работах почти нет, да к тому же актёрский состав и игра самих актёров замечательная.
Ещё одна причина, почему нельзя однозначно сказать нет просмотру экранизаций, это тот факт, что некоторые из них по красоте своей превосходят сами книги. Ярким примером того является «Загадочная история Бенджамина Батона» Фицджеральда. Коротенькая история послужила основой великолепному фильму.
Смотреть или читать – дело каждого. Для меня интересно и то и другое. Иногда книга дополняет фильм, а иногда фильм книгу. Но прочитав книгу и посмотрев фильм, получаешь полное впечатление, и лишний раз утверждаешься в своём мнении или полностью меняешь свой взгляд на произведение.
Екатерина Варда
Признаюсь, я чаще смотрю фильмы, чем читаю книги. Но придерживаюсь мнения, что если фильм снят на основе книги, то сюжет должен сохраняться, и какие-либо его кардинальные изменения не допустимы. Зачастую в фильмах сокращаются или опускаются важные и очень интересные детали и сцены, которые, к примеру, могут объяснить поведение героя или рассказать о событиях в его жизни. Бывает, ждешь определенного момента, который особенно запомнился в книге, а его просто-напросто нет в фильме или он сильно видоизменен. Если такой фильм смотреть после прочтения книги, то создается ощущение, что чего-то не хватает, многое не раскрыто, словно прочел произведение в кратком изложении. Например, меня впечатлила книга Теодора Драйзера «Сестра Керри» и я решила посмотреть фильм «Керри», снятый по ее сюжету. Понравилась работа актеров, но после просмотра осталось ощущение скомканности и недосказанности. Вероятно, видение режиссеров, их предпочтения и ограниченный хронометраж фильма не позволяют обращать внимание на каждую деталь при его создании. В большинстве своем, фильмы уступают книгам. Однако есть такие фильмы, которые безупречно сняты и строго следуют сюжету произведения вплоть до каждой реплики, например «Мастер и Маргарита». Поэтому сложно судить, что лучше: фильм или книга. Но они, определенно, могут дополнять друг друга.
ОтветитьУдалитьA book or a film? A book, of course! It’s obviously! Reading books is the most interesting and useful thing. It helps you to create/develop your imagination. Reading is the only thing, which creates a whole new world around you. Every book is full of your personal opinion and vision. While reading you, you and ONLY you build this world, making details, backgrounds, characters etc.
ОтветитьУдалитьAnother thing is watching films. Atmosphere, characters’ appearance and so on had been already made. You can do nothing but blankly stare at the screen and assess acting skills.
People have their own vision and imagination, that’s why almost every time I go to the cinema, I have disappointing feelings. Why? Director has his own opinion about different details, especially in your favorite moment. He/she can change it or cut it off from the film. That’s terrible!
There was no film which made me READ this story again after watching. But, you know, there is one film based on the book, which made me read continuation of the story, before the 2nd part was filmed. I’ve read 2 books of “The Hunger Games” written by Suzanne Collins but after watching the 2nd part of the film, I was really disappointed. As ill luck would have it, my favorite romantic scene was removed from the film. Furthermore, this movie wasn’t filmed well in general.
If I remember rightly, I liked only one film based on the book “The Great Gatsby” with Leonardo DiCaprio starring. After watching this film I was impressed by the atmosphere and acting skills. Director’s version was much better than mine (in my head)! The film left me with sorrow and deep thoughts of people’s life & its value.
So, I would like to say, that if you want to watch a film based on a book, do it carefully and be prepared to be disappointed. If you don’t want to have bad impressions – READ MORE!
Чтение книг или же просмотр фильмов? На мой взгляд, очень сложно утверждать, что лучше из этого рода занятий. Чтение интересной книги и просмотр любимого фильма отлично дополняют друг друга. Однако я считаю, что как бы прекрасно не был отснят фильм, он не сможет заменить книгу. Поэтому лично я всегда предпочитаю прочесть призведение, а уже потом посмотреть фильм. В нашем современном мире многие считают, что книги – прошлый век. Я совсем не разделяю данное мнение. Чтение книг дает нам возможность окунуться во внутренний мир героев, прочувствовать всю гамму эмоций, переживаний и побуждений. Кроме того, книга – это источник знаний, который развивает наше воображение, наталкивает на новые идеи и мысли. Еще У. Теккерей писал: «Книги просвещают душу, поднимают и укрепляют человека, пробуждают в нем лучшие стремления, острят его ум и смягчают сердце». Фильм же далеко не всегда может передать все то, что было написано в первоисточнике. Очень часто в фильме вырезают важные моменты, описанные в книге, и это, несомненно, очень разочаровывает. Поэтому в большинстве случаев фильмы проигрывают книгам, но, конечно, не без исключений. Прочитав замечательную книгу «Поллианна», написанную американской писательницей Элинор Портер, мне захотелось посмотреть экранизацию данной книги. Я действительно была в восторге от просмотра данного фильма. Актерам удалось передать всю ту атмосферу, которую описал автор книги. Данный фильм вызвал у меня бурю положительных эмоций, прилив сил и новых мыслей. В заключении, я бы хотела добавить, что не стоит себя ограничивать и пренебрегать чтением книг или же просмотром фильмов. Я считаю, что гораздо важнее уметь анализировать и делать для себя правильные выводы по поводу того или иного произведения.
ОтветитьУдалитьАнна Никитенко, 406 гр.
Книга или фильм? Вечный спор... Я считаю, каждый сам выбирает источник информации. Лично я считаю, что книга лучше! Ведь, когда читаешь книгу, представляешь героев по-своему, это самое интересное. Что же касается экранизаций некоторых произведений, останусь при мнении, что иногда режиссеры закрывают глаза даже на внешность героев, и, когда, после прочтения книги, начинаешь смотреть снятый по ней фильм, портится все впечатление. Конечно, фильм яркий, красочный, с красивыми героями и великолепными декорациями, но в голове-то они ярче и красивее, а главное, они твои! Редко, обсуждая с друзьями прочитанную книгу, обнаруживаешь, что одинаково представляли героев! Конечно, бывает так, что после просмотра фильма, очень хочется прочитать книгу, ведь там больше деталей.
ОтветитьУдалитьЕсли говорить о проведении досуга, я выбираю книгу... хотя, иногда просто нет времени что-либо читать, тогда можно и фильм посмотреть. Ведь он идет всего 1,5-2 часа, а книга... если начнешь читать, то не успокоишься, пока она не закончится. В целом могу сказать, что стараюсь смотреть экранизации к прочитанным книгам, всегда интересно посмотреть, как режиссер представил моего героя и как вжился в эту роль тот или иной актер. К тому же, если испортится впечатление, всегда можно перечитать книгу!
Екатерина Чайка, 406 а/к
I appreciate your choice, but... The latest comments sound as if their authors have read nothing but the title. It is not that explicit! There are other issues to be considered and other questions to answer. Read the post!
Удалить
ОтветитьУдалитьБезусловно, каждый человек вправе выбирать, что для него важнее: читать книгу или же посмотреть фильм, тем самым сэкономить «драгоценное время».
К сожалению, я не могу полностью себя назвать «a book lover», но, тем не менее, я поддерживаю мнение Ф.Жанлис: «Те, кто читают книги,
всегда будут управлять теми,
кто смотрит телевизор». Будучи школьницей я всегда отдавала предпочтение фильмам, снятым по мотивам того или иного произведения, но сейчас мое мнение, моя жизнь полностью изменились.
Дело в том, что чтение книги – это будто погружение в мир фантазий писателей. Порой читаешь и не можешь понять, как автору удалось настолько нереально и в то же время до «ужаса» естественно передать все те чувства, переживания, порывы страсти, настолько захватывает дух! Так вот к чему я? …Недавно я дочитала роман Берил Бейнбридж «Мастер Джорджи», и я до сих пор ощущаю то жестокое страшное время Крымской войны, в моем памяти как на фотографии четко зафиксировались образы тех погибших героев, все события, происходящие на поле боя. Я потрясена разнообразием эпитетов, метафор, сравнений, благодаря которым писательница смогла донести до меня боль, любовь и страдания. После прочтения книги я не горю желанием смотреть фильм, я уверенна, что даже самый талантливый режиссер не сможет сотворить нечто такое, что могло бы заменить или настолько зацепить душу читателя. Ведь, когда человек читает книгу, у него в голове создаются свои образы, каждый из нас дает волю своей фантазии, чувствам и эмоциям. Даже автор, перед тем как написать свое произведение уже создает свой «единственный» образ героев, и его задача заключается в том, чтобы как можно точнее передать звуками буквами словами «свою» историю, а внутренний мир читателя принимает картинку такой, какой позволяет ему его воображение. Тем самым хочется отметить, что ни одному человеку неподвластно представить настоящие истинные образы, задуманные их великими творцами!
Птицына Екатерина, 406 А/К
Прочла некоторые комментарии, не со всеми полностью согласна. Как и большинство вопросов такого рода, "книга или фильм?" так же не имеет однозначного ответа. Все относительно! Лично для меня - огромное удовольствие сначала прочесть книгу, а затем посмотреть экранизацию. Не скажу, что первое всегда лучше второго, бывают и исключения. Вопросы были поставлены следующие: "What is it that turns a book into a good film?
ОтветитьУдалитьHow does a bad novel become a much better movie sometimes? Any idea?" Я думаю, здесь дело в видении истории, написанной на бумаге, режиссером и сценаристами. Очень важно умение читать между строк, поверхностное ознакомление с сюжетом не будет являться залогом успеха. Важно преподнести зрителям историю максимально приближенно к тому, как видит ее внимательный и понимающий читатель в собственное голове. Именно видит, ведь когда мы читаем, воображение преподносит нам вариант своей собственной "экранизации", мы подробно представляем себе всех героев, от внешних характеристик вплоть до манеры говорить и поведения в целом. Но на мой взгляд, недостаточно лишь подобрать актеров и написать сценарий по сюжету. Для меня резким отличием книги от фильма является то, что в первой мы встречаем огромное количество описаний мыслей и внутренних переживаний героев, которые весьма нелегко передать во втором. Ведь было бы странно, если вдруг в фильме у всех героев была параллельная озвучка их мыслей, не правда ли? Так вот, истинная трудность передачи всей сути книги является создание эмоционально верного настроения в фильме, той атмосферы, что легко "окутывает" читателя с книгой в руках. Зритель должен оказаться по ту сторону экрана на время просмотра, а по окончанию с удивлением обнаружить, что он все еще здесь, в реальности. Это было бы настоящим достижением для создателей фильма, я считаю. Завороженный зритель, по-настоящему проживающий жизнь вместе с героями, проходящий каждый их шаг с ними, а не сторонний наблюдатель, то и дело задающий себе вопрос: что вообще происходит? что у него/нее в голове? почему они так поступают? К сожалению, не довелось посмотреть экранизацию Джейн Эйр, о которой говорится в данном блоге, пока прочла только книгу, от которой до сих пор под впечатлением, и теперь немного страшно смотреть фильм, так как есть вероятность разочароваться. Но интерес от этого, конечно, не угасает. Говоря об экранизации английской литературы, смотрела фильм (2005) по одному из моих любимых произведений - "Гордость и предубеждение" Джейн Остин. Не буду говорить подробно о том, что меня очень порадовал актерский состав, так как я уже высказалась выше, что хоть это и является одним из решающих факторов, но стоит отнюдь не на первом месте. Если исходить из моих собственных критерий, о которых я говорила, данная экранизация весьма близка книге и атмосфера фильма отлично передает все настроения книги. Но это сугубо мои мнение и впечатления, может кто-то не согласен. Подводя итог, хотелось бы сказать, что не стоит категорично отвечать на вопрос "книга или фильм?", ведь у медали всегда две стороны, не так ли?..
Что лучше «прочитать книгу или посмотреть фильм»? Этот вопрос уже много десятилетий сталкивает в спорах сотни людей. В наш прогрессивный век можно счесть книгу в бумажном варианте пережитком прошлого, хотя сейчас практически любую литературу можно отыскать в интернете. Но опять же, кто-то может сказать, что читать с экрана не очень удобно, быстро устают глаза, теряется внимание и в итоге какие-то детали произведения ускользают. Куда проще посмотреть фильм! Особенно в наши дни, когда создатели кино добиваются таких фантастических эффектов с помощью компьютерной графики. Ты словно попадаешь в другой мир, живёшь и чувствуешь вместе с героями картины. За 1,5-3 часа перед тобой может пронестись вся жизнь героя фильма, а может быть и целая эпоха! Но с другой стороны в один фильм невозможно уместить всю книгу целиком, многие нюансы, которые закладывает автор в свою книгу, теряются, поэтому мы уже не имеем возможности получить полную информацию о произведении. Кроме этого смело можно сказать, что режиссёр картины решает за нас, как будут выглядеть герои и окружающих их мир, возможно, наше воображение, при прочтении книги, нарисовало бы нам совершенно иную картину.
ОтветитьУдалитьЕщё один плюс за прочтение книг: создатели блокбастеров зачастую выбирают для кино более зрелищные моменты из книги, практически всегда вносят свои коррективы в сюжет, из-за чего связь с изначальным произведением нарушается. Такое можно заметить в экранизации Толкиеновского романа «Властелин колец», там выпадают из фильма целые главы, поэтому не читавший книгу зритель, местами с трудом понимает причинно-следственные связи трилогии. Но если не придираться к последовательности, а просто наслаждаться великолепной работой актёров, любители фэнтези с первых минут почувствуют себя жителями волшебной страны, где живут хоббиты, эльфы, гномы и злая нечисть. Он будет вдохновлён ратными подвигами, сопереживать героям, радоваться их удачам. Но всё же для тех, кто любит детально разбираться во всём, читать между строк и самостоятельно представлять и создавать свою яркую картинку, лучше прочесть книгу. Именно вышеперечисленные моменты являются поводом для критики у истинных ценителей чтения, они ругают сценаристов и режиссёров за бедность образов, отступление от оригинала, неправильный подбор актёров. Но как говорится, фильм фильму рознь. Например, многие утверждают, что наш российский сериал «Мастер и Маргарита» не чуть не уступает роману Булгакова. После просмотра многие зрители говорили, что не увидели никаких отступлений от книги и именно такими представляли сцены и героев, при прочтении оригинала.
Сколько людей столько и мнений и, поскольку мнение каждого человека является субъективным, смотреть книгу или фильм, или делать то и это параллельно решать только вам. От себя могу посоветовать, если вам понравился фильм, обязательно найдите и прочтите книгу, наверняка вы почерпнёте из неё намного больше и, ваш духовный мир станет ещё богаче! Если выбирать между электронным и бумажным вариантом книги, выбирайте второй, знатоки говорят, что шелест страниц и запах типографской краски на многих оказывает релаксирующее действие.
Спорно, но возможно и такое мнение. Однако, где за этими фразами вы, Анастасия? Not a single pronoun "I'!
УдалитьЯ решила сделать это задание в виде газетной статьи от третьего лица, поэтому намеренно исключила все "я" из своей работы.
УдалитьНа мой взгляд, данная экранизация книги «Джейн Эйр» неудачна. Все очень мрачно, как-то скупо, и серо. Возможно, такова обыденность того времени и режиссер хотел окунуть нас в эту grey-coloured England. Но мне действительно было трудно поверить, что кроме черных, грязно-коричневых платьев, зализанных причесок и пыльных комнат с тусклым светом не было ничего.
ОтветитьУдалитьЧитая книгу, я представляла все более ярким и насыщенным: если это пожар, то с огненным пламенем, если солнечный день, то с ослепляющем солнцем. Если Брокльхерст – то настолько гадкий, что противно! Если Сара Рид – то настоящая мерзавка! Что касается внешности героев, образы, сложившиеся в моей голове, в большинстве своем не совпали и, вряд ли, это удивительно. Думаю, это относится ко многим книголюбам. Но, порой, это бывает даже интересно: у тебя есть возможность выбрать более подходящую внешность для героя (и несомненно, это плюс).
Сюжет. Естественно, ненужные с точки зрения режиссера сцены были вырезаны. Когда я смотрю фильм после прочтения книги, отсутствие экранизации целых глав мне очень сильно мешает. По-моему, либо ты снимаешь фильм по книге полностью, либо делаешь собственное творение с намеком на то или иное произведение. Но тогда дай своему фильму другое название. Странно, но, в основном, это относится к современным экранизациям. Какое-то неуважение к работе автора.
В общем говоря, фильм меня совершенно расстроил, и досматривать его было сплошное мучение. Также призываю всех к чтению. Классику нужно читать, а не смотреть!
Если быть до конца честной с самой собой, я никогда не смогу решить, что лучше — книга или фильм. Вообще, в наше время, на мой взгляд, среди молодежи, да и не только, стало модным вот это пресловутое выражение: «А книга все равно лучше!» Произносят эту фразу обычно громко и пафосно, как бы оповещая всех присутствующих о том, что вот он-то молодец, он-то все читал и все знает. Я лично видела таких людей, которые после прочтения книги приходят в кинотеатр и весь сеанс мешают остальным зрителям получать удовольствие от экранизации своими, несомненно, бесценными комментариями в духе «в книге было совсем не так», «все переврали», «в книге он такого не говорил», «эй, куда дели сцену, где…» и так далее. И мне кажется, что эти люди вообще не осознают, зачем они пришли на это конкретное кино.
ОтветитьУдалитьГлавное отличие между книгой и фильмом, помимо очевидной разницы в способах восприятия, в том, что, читая книгу, ты имеешь больше свободы, нежели просматривая фильм. Будь то шедевр мировой классики или новейший бестселлер, факт остается фактом: перелистывая страницы, считывая предложения и преобразуя их в фантазию в своей голове, ты остаешься ее хозяином. Нет, разумеется, автор держит тебя в определенных рамках, но в остальном ты и только ты рисуешь в воображении картинку, раскрашивая ее в самые разные цвета и задавая самые разные оттенки. Автор дает тебе базу — ты строишь на нем историю. Поэтому-то чтение так важно. Оно дает простор воображению, заставляет думать, представлять, размышлять, анализировать, оно даже вдохновляет на написание собственных историй. В последнем случае уже ты будешь задавать направление, а другой человек, теперь уже твой читатель, будет интерпретировать его в соответствии с собственным внутренним миром.
Возвращаясь же к кино, могу сказать, что впечатление от экранизации всегда зависит от режиссера. А именно от того, совпадает ли его восприятие книги с твоим хотя бы отчасти или нет. Включая фильм, ты уже не складываешь картинку, трепетно собирая по кусочкам чувства любимых персонажей, их мотивы, их стремления, их страхи — ты смотришь на готовое изображение, точно так же собранное и претворенное в жизнь другим человеком. Режиссер словно берет тебя за руку и ведет по несколько переиначенным, отредактированным, порой выглядящим совершенно незнакомо страницам книги, давая тебе возможность созерцать, но на время усыпляя твою фантазию. Ты воспринимаешь. Ты смотришь. Ты видишь. Но от тебя ничего не зависит — ты просто отдыхаешь и наслаждаешься.
Я люблю в равной степени как книги, так и фильмы. Я не люблю, когда говорят, что книга всегда лучше фильма, не понимая, что все это очень индивидуально. Нужно мыслить чуточку шире в этом плане и, выражаясь простым языком, не грести всех под одну гребенку. Таково мое мнение.
Порой, читая комментарии, невозможно понять, а пост, собственно, прочли? Или только его название? Речь ведь не о выборе, не надо трактовать вопрос в заглавии столь буквально. Спасибо Александре Федоровой, сравнившей роман и экранизацию.
ОтветитьУдалитьTo Анастасия Землянская: автор статьи имеет право на собственную точку зрения, а в публикации на подобную тему мнение автора обязательно! Тезис весьма спорный: “Особенно в наши дни, когда создатели кино добиваются таких фантастических эффектов с помощью компьютерной графики”. Пресловутые спец эффекты, какими бы продвинутыми они ни были, создают только иллюзию. Не мир, а всего лишь фантазию! А возможность жить и чувствовать вместе с героями дает в кино талант актера, а в книге талант писателя. На самом деле, проблема поколения, перекормленного компьютерной графикой и сериалами, в том, что талантливую игру оно распознать не способно.
To Александра Гарашова: Ну, зачем же так нетерпимо? “Эти люди” тоже пришли посмотреть фильм. Они просто лучше подготовлены, и сравнения в их случае неизбежны. Вы несколько противоречите сами себе. Вам не нравятся категоричные высказывания, но вы сами весьма категоричны (см. свой финал))
С тех пор как появилось кино, возник вопрос, который волнует миллионы: «Что лучше, книга или фильм?»
ОтветитьУдалитьС полной уверенностью могу сказать, что для меня лучше прочитать книгу, чем посмотреть фильм. Ярким примером этого является последняя, не совсем удачная, на мой взгляд, экранизация романа Шарлотты Бронте «Джейн Эйр». Мрачный, скупой на эмоции фильм совсем не передал те чувства, переживания, социальную драму, которую хотел донести нам автор. Конечно, многие могут со мной не согласиться, и они имеют на это право, ведь у каждого свое восприятие, как фильма, так и книги. Для меня книга является своего рода проводником для полета фантазий. Когда читаю книгу , я погружаюсь в мир страстей и противоречий, сопереживаю главным героям и проживаю с ними эту маленькую жизнь .
Когда же появляется возможность посмотреть экранизацию прочитанной книги, хочется увидеть ее полное воплощение в экранных образах. В новой экранизации не показана вся глубина трагедии людей, которые явились заложниками социального устоя принятого обществом того времени. Мы видим только тот мир, который показывает нам режиссер через призму своего восприятия. На мой взгляд, иными словами, смотря фильм, мы лишь являемся сторонними наблюдателями той версии произведения, который режиссер посчитал нужным показать. В экранизации классики все важно: это правильно написанный сценарий, грамотный подбор актеров и, главное, достоверность в изложении произведения.
Подводя черту под всем выше сказанным, поддерживаю мнение о том, что классику надо читать, а не изучать по экранизациям.
Принято считать, что в большинстве случаев экранизации книг неудачны. И я отчасти соглашусь, но стоит понимать, что книга и художественный фильм — совершенно разные виды творчества. Большинство литературных приемов совершенно невозможно передать визуально. Причем эти приёмы неопытному читателю могут быть совершенно незаметны, но тем не менее они будут создавать совершенно определенное настроение при чтении. Можно передать действие, диалоги, виды природы, внешний облик, но как отразить, например, внутренние размышления и переживания героя, раскрывающие иногда основной смысл книги? Авторский закадровый текст сейчас не в моде, так что эта часть обычно остается выпущенной. Трудно получается и описательная часть произведения.
ОтветитьУдалитьИногда причина кроется и совсем в другом. Недалёкие зрители никак не способны понять, что хороший фильм — это самостоятельное произведение, а не просто иллюстрации к объекту их поклонения. Таким образом, все отклонения от сюжета и внесение каких-то своих идей создателями фильма вызывают гнев. С другой стороны, иногда на самом деле из фильма по книге выходит лютая бессмыслица, которая не представляет интереса ни для читавших первоисточник, ни для простого зрителя.
Ну и ещё одна причина — страницы в книге измеряются сотнями и, в принципе, количеством своим никак не ограничены, можно всегда вместить ровно столько информации, сколько автору потребуется. Средний же фильм идет по длительности стандартно от полутора до двух часов, и средний режиссер просто не осиливает необходимую в этих рамках лаконичность. А увеличивать хронометраж и вовсе себе дороже: не всякий человек захочет просидеть пять часов в кинозале, не говоря уже о трудностях финансовых и, по сути, прибавлении лишней работы самому себе. Вот и получается, что книга всегда лучше: в фильме редко содержится и половина того, что есть в книге — обычно как раз таки основные моменты.
А бывает и наоборот, небольшое произведение после приложения буйной фантазии сценаристов раздувается до полного метража. Некоторые книги сами по себе были не примечательными, и вряд-ли тянули на статус шедевров мировой литературы, но после экранизации получили свою популярность. Например «Бойцовский клуб» Дэвида Финчера по одноименному произведению Чака Паланика или фильмы снятые по Ствену Кингу, и можно привести еще больше примеров.
Лично я всегда с удовольствие принимаюсь за просмотр фильма после прочтения книги. Мне действительно доставляет большое удовольствие оценить работу режиссёра, найти сходства или различия в восприятии. Но как бы мне не хотелось какие-то работы разочаровывают, какие-то радуют.
В завершение хотелось бы привести свой собственный топ-3, дабы показать, что все относительно:
1. Патрик Зюскинд «Парфюмер», порадовала как и книга, так и экранизация, не разочаровалась(кстати, интересный факт: сам писатель долгое время не доверял никому из режиссеров экранизацию его произведения, но все-таки решился и доверился своему знакомому, и как я считаю не зря.)
2. Теодор Драйзер «Американская трагедия», 50/50, не могу сказать, что экранизация разочаровала, по мне так львиную долю книги занимают размышления Клайда, его feelings and emotions, в экранизации это упущено, и некоторые сцены просто скомканы, поэтому не читавшему книгу, будет сложнее понять историю.
3. Оскар Уайлд «Портрет Дориана Грея», когда я прочитала книгу, мне не терпелось поскорее увидеть экранизацию. Но я была очень разочарованна. Фильм абсолютно не впечатлил, не говоря уже о таких деталях как внешность героев, в книге Дориан был блондином, а в фильме он шатен. Такое замечательное произведение заслуживает лучшей интерпретации.
Читать или смотреть? Нелегкий и довольно спорный вопрос нынешнего поколения, вызывающий большие прения и диспуты . Но ведь в споре и рождается истина. Когда человеку доказывают, что "книга - это шедевр, а фильм - жалкое подобие", это несомненно вызывает интерес убеждаемого проверить "так ли это?". А иногда это действительно так.
ОтветитьУдалитьЯ не стану громко заявлять, что абсолютно всегда и без единого исключения, книга - лучше, чем фильм. Не редкий случай, когда фильм - захватывающий и очень впечатляющий, все актёры играют убедительно, отлично передано настроение произведения, сюжет не затянут и остается необыкновенно приятное "послевкусие". Другим словом, фильм удался. Но всё же фанаты книги и, может быть, самого автора твердят, что книга лучше. И они, безусловно, правы. Почему? Потому что книга - это больше деталей, больше описаний, больше для полёта фантазии и воображения. Книга - это больше.
В случае, если и фильм, и книга хороши - я бы сначала прочитала книгу. Но это всё индивидуально. Есть много людей, которые, прочитав книгу, не могут потом наслаждаться просмотром, так как всё время отвлекаются на сравнение, сопоставляя и критикуя.
На просторах интернета я нашла замечательную картинку, которая как нельзя точно отображает, всё то, о чём все мы здесь рассуждаем. Очень жаль, что не имею возможности прикрепить её, но постараюсь описать. На ней мы видим обыкновенную книгу в переплёте, а из неё вырезана середина, по форме напоминающая DVD-диск. Так вот всё, что осталось "обрезанным" - как бы не вместилось в 1,5-2 часа фильма, может быть, вполне себе, отличного и качественного фильма, но не передающего всего того, что автор хотел донести до читателей.
К сожалению, актуальность такова, что современные режиссеры стремятся отснять материал, который будет прост и понятен для всех, тем самым включая в фильм спецэффекты, довольно пошлые и вульгарные моменты, шуточки и так далее. Я испытываю смешанные чувства, когда смотрю фильм, действия которого происходили несколько веков назад и получаю совсем не ту атмосферу, что ожидала. В идеале ведь, фильм снятый по книге, это та же книга, только вся картинка не в нашем воображении, а на экране. Поэтому мне кажется именно игра актёров должна убедить, заинтересовать, заинтриговать и восхитить, а не вся эта пресловутая суперграфика. Если уж снимать фильм по книге, то нужно придерживаться того, чего автор хотел донести читателю. Так часто бывает, что в своей интерпретации книги, режиссёр уходит от сюжета, меняет имена на более "звучные и подходящие", меняет логичный конец фильма на вдруг для тебя неожиданный "happy end", меняет события, реплики, что несут важный смысл ... И таким образом, произведение теряет свою индивидуальность. Оно, возможно, и приобретает новую индивидуальность и становится интересным по своему. Но для меня, и я думаю, для многих, это неуважение к автору оригинала, к произведению и читателям.
Моё мнение таково, что нужно и читать и смотреть. Ведь когда ты читаешь, ты мыслишь, придумываешь свой волшебный мир со своими героями, воображаешь их голоса и манеры, как бы "экранизируя у себя в голове". Но когда ты смотришь, ты видишь тоже самое, только глазами другого человека - режиссёра. Мне кажется, это удивительно интересно.
Я знаю, что во многих моих утверждениях я сама себе противоречу, так как вопрос этот спорный, но от того и очень интересный! Всегда есть исключения из правил, поэтому ненужно категорично судить все произведения, прочитав и посмотрев только одно. Читайте, смотрите, сравнивайте - главное, чтобы это было обогащающим процессом, дающим пищу для ума и доставляющим эстетическое удовольствие!
И книги, и кино - это два совершенно разных вида искусства, ценных по-своему. Но кино никогда не сможет заменить книгу, как правило, хорошее произведение невозможно уложить в 2, максимум 3 часа. Режиссеры стараются урезать многие моменты, как им кажется, совсем не важные, а я считаю это абсолютно недопустимым. Сколько я видела экранизированных произведений, на мой взгляд ни одно не удалось в полной мере. Конечно же, есть множество потрясающих, просто захватывающих дух фильмов, но если они снимаются по книге, то это уже совсем другая идея, идея режиссера, а не автора. Каждый читатель, окунаясь в чтение какого-либо произведения, переживает свои эмоции, обстановка, внешность героев - все это читатель представляет себе по-своему. Поэтому я считаю, что фильм - это лишь то, как видит произведение режиссёр, а не то, что хотел показать сам автор. Это можно сравнить с иностранной литературой и переводом её на русский язык. Часто у произведения есть несколько переводов, все они разные, но ни один перевод не передаст те обороты, те стилистические приемы и тот конкретный смысл, который автор вложил в оригинальный текст. Это лишь та же история, но написанная другим автором, в свойственной ему манере, передающая те мысли, которые возникли уже у него.
ОтветитьУдалитьА бывает так, что режиссеры совсем не считаются с оригиналом, меняют сюжет, добавляют/убирают что-то своё, я считаю, что на это они не имеют никакого права. Многим известный пример "Портрет Дориана Грея". Не буду даже говорить о сюжете, слишком сильно увлеклись создатели фильма пороками, и не смогли преподнести картину так, как сделал это Оскар Уайлд.
Что касается "Джейн Эйр" - экранизацию я не видела, к счастью или к сожалению, я лишь читала это произведение, но обязательно посмотрю, мне интересно узнать восприятие других людей, проанализировать и сравнить со своим.
Я заинтересовалась романом «Джейн Эйр» после одной из экранизаций, а именно киноверсии 1983 года, где в роли Джейн – Зила Кларк, а в роли мистера Рочестера – Тимоти Далтон. Как мне тогда полюбилась история этой действительно всепобеждающей любви! Мне сразу захотелось прочитать роман, узнать больше, так как книги всегда «шире» фильмов, сравнить то, что я видела благодаря режиссеру, и то, что я увижу сама, познакомившись с романом. Теперь эта история любви является одной из моих любимейших, столько эмоций я пережила вместе с героями! И мини-сериал 1983 года является прекрасным дополнением к роману Шарлотты Бронте. В нем есть все, что нужно для того, чтобы влюбиться в эту историю.
ОтветитьУдалитьЧитая роман, я представляла в роли Джейн именно Зилу Кларк, настолько удачно она воплотила вживую этот образ на экране – маленький земной эльф, не выдающаяся красавица, как Бланш Ингрэм, но сильная духом, независимая, честная молодая девушка, которая готова бороться за свои убеждения и добиваться своей цели, любящая и верная Джейн. В образе мистера Рочестера – только Тимоти Далтон – он выглядит сурово, настроение его быстро меняется, он загадочен. Смуглое лицо, густые брови и глаза, которые «горели гневным упрямством». Да, Тимоти Далтон в отличие от Эдварда действительно высок, в то время как сам персонаж «не отличался ни высоким ростом, ни изяществом». Но это небольшое расхождение ни в коем случае не мешает верить именно этому мистеру Рочестеру.
«Джейн Эйр» 1983 года является ярким примером того, как можно четко и правдоподобно передать события книги в фильме, сложные чувства, сильные переживания героев, их образы. Однако данный роман экранизировался не единожды. Одной из экранизаций является «Джейн Эйр» 2011 года, о которой и идет речь в сообщении. И данное воплощение на экране мне категорически не понравилось. Разочарованная, я вышла тогда из кинотеатра и поняла, что лучше версии1983 года я уже ничего не увижу. Майкл Фассбендер замечательный актер, но лично я не вижу его в образе мистера Рочестера. Миа Васиковска тоже не та Джейн Эйр, которой хочется верить. И если быть честной до конца, настолько мне не понравилась эта версия, что я предпочла побыстрее ее забыть.
Существуют множество случаев, когда книга действительно лучше фильма. Но я так же не стану отрицать тот факт, что фильм может оказаться более удачным, чем оригинал. Но по своему опыту скажу, что я сталкивалась с подобным довольно редко. А бывают и такие случаи, когда и фильм, и книга одинаково прекрасны.
У каждого режиссера, сценариста, конечно же, свое видение событий, происходящих в книге, и оно имеет место быть, но не стоит коренным образом менять внешность персонажей, вставлять то, чего в книге не было и исключать то, что представляет большую важность. Хотелось бы привести несколько примеров. Возьмем одну из частей Гарри Поттера, а именно шестую - Принц-полукровка. С упоением прочитала книгу, а вот в экранизации поначалу разочаровалась. Только спустя довольно долгое время я признала, что фильм получился не таким уж и плохим. В то время как Дары смерти были сняты именно так, как я видела это, когда читала. Я смотрела обе части, и в голове то и дело проносилась мысль: «да, именно так я себе это и представляла».
Другой пример: «Гордость и предубеждение» 1995 и 2005 года. Большая разница во времени и такая же большая в интерпретации. Мистер Дарси – это только неподражаемый Колин Ферт, лично для меня, Элизабет Беннет – Дженнифер Или, и никак по другому. Опять-таки, современная экранизация мне, к сожалению, не понравилась. Не поверила, не прониклась.
В заключении мне хотелось бы сказать, что не стоит игнорировать фильмы, которые сняты по книгам – они действительно могут быть хороши, особенно, когда они приближены к оригиналу настолько, насколько это возможно в рамках хронометража. К тому же, благодаря им, нам хочется познакомиться с первоисточником. Да, бывает когда «все не так и все не то», но это просто очередное видение, отличное от нашего. В любом случае, мы всегда можем «отложить» неудачный фильм подальше и взяться за книгу.
Моё знакомство с Джейн эйр началось с прочтения этого чудесного романа в оригинале. Эта книга полна чувст, эмоций, деталей, которые к сожалению не были переданы в полной мере в одноименной экранизации 2011 года.
ОтветитьУдалитьВозможно, причиной данного упущения является ограничение хронометража. Чтобы рассказать эту историю более-менее обстоятельно, расставив хотя бы основные акценты, режиссёру потребовалось бы гораздо больше времени, чем то позволено. В результате, картина получилась обрывочной, поверхностной, ряд, далеко не второстепенных моментов, не раскрыты вовсе. Зрителю, который не имел возможности познакомиться с печатным вариантом романа, приходилось додумывать, домысливать многие эпизоды.
С другой стороны, благодаря потрясающей игре актёров, с помощью их внешности, мимики, движений, были идеально переданы чувства, которые описывала Шарлота бронте. Автор рецензии считает, что главной героине не удалось стать настоящей Джейн Эйр, с чем я полностью не согласна. Да, у неё правильные черты лица, достаточно миловидная внешность, которой не обладала настоящая Джейн, но эмоции, которые безусловно являлись главной составляющей ее образа, вышли на первый план и затмили все остальные недостатки. Иногда, я даже ловила себя на мысли, что, смотря в глаза главной героини, я будто читаю её мысли, или даже сама переживаю её жизнь.
Эстетическое удовольствие от данной картины гарантированно. Наслаждаешься каждым моментом: и прекрасными пейзажами Англии, и очаровательной музыкой, и содержательными диалогами, и даже минутами молчания.
Фильм может послужить прекрасным дополнением для создания полного образа произведения и ещё больше усилить впечатление о книге.
Великолепная экранизация великолепного романа. Этот фильм занял почетное место в списке моих фаворитов рядом с такими шедеврами как «Гордость и предубеждение», «Вдали от обезумевшей толпы» и др.
Сколько людей - столько мнений. Идентифицировали себя с героиней? Рада за вас. Но с одним словом согласиться не могу. Если уж обсуждать игру актеров в экранизации 2011 - она никак не "потрясающа". Потрясающ Дастин Хоффман в "Человеке дождя", Иннокентий Смоктуновский в "Гамлете" и "Берегись автомобиля". Это слово применимо к игре гения в определенной роли, потому что даже у гениев бывают проходные фильмы.
УдалитьЯ разделяю выбор Юлии Галыгиной: мистер Дарси - это Колин Ферт, а Джейн - Зила Кларк, но и их игру я бы не назвала потрясающей. Профессионально, талантливо, а главное, - идеальное попадание в образ. Мне кажется, нам-филологам, нужно точнее оперировать лексикой. A spade should be called a spade, dont' you think?
Книга или фильм? Этот вопрос настолько актуален на сегодняшний день, что некоторым людям приходится прибегать к мнению других людей!
ОтветитьУдалитьНа своем примере могу уверенно заявить - книга! Как можно променять свое виденье прочитанного на чье-то? Сколько раз я разочаровывалась, когда смотрела тот или иной фильм после прочтения книги. Разочаровывалась порой так, что все впечатление о книге пропадало в один момент. Даже игра актеров иногда не помогает фильму "добраться" до уровня книги, а зачастую "топит" его.
Может быть, я слишком требовательна, но то, что показывают на экране никогда не сравнится с тем, что рисует мое воображение во время чтения книги!
Надо отдать должное кинематографу - режиссеры усиленно пытаются показать нам фантастические миры, инопланетные цивилизации и прочее с помощью компьютерной графики, должна отметить, у них это получается. Но так бросается в глаза не их заинтересованность в сюжете, передаче эмоций, а желание "пустить пыль" в глаза, впечатлить картинкой, а не содержанием. Так и хочется сказать: "ну и зачем? Я представляла все иначе!".
Ходить в кино, смотреть фильмы нужно. Я ни в коем случае никого не отговариваю. Фильмы по книгам (по моему мнению) - отличный способ "пролистать" книгу, но не прочитать. Вы не прочувствуете героев, причины тех или иных их поступков, саму атмосферу произведения.
Когда в фильмах начнут показывать все малейшие важные нюансы книг, я, наконец, перестану придираться к их содержанию. К сожалению, это невозможно. В первую очередь, из-за физических особенностей человека. То и дело мы отвлекается от чтения то кружкой чая или какими-то домашними заботами.
Книга - это маленькая Вселенная. Моя. Оригинальная. И идеальная для меня.
Books or movies? Для меня нет однозначного ответа на этот вопрос, и вряд ли я когда-нибудь смогу найти этот ответ для себя. Мир книг безграничен и неповторим, книга для меня всегда являлась чем-то магическим. К сожалению, просмотр фильмов редко оставляет после себя "приятное послевкусие". Прежде всего, читая книгу, ты как бы останешься на едине с её автором, с мыслями, чувствами и переживаниями, которые он испытывал во время написания этой книги. Во время прочтения я уделяю большое внимание языку написания, ведь чем красочнее и богаче язык, тем проще тебе погрузиться в атмосферу написанного, прочувствовать все происходящее. Нередко, читая строки, наполненные красочными эмоциями, ты потом ещё и ещё раз возвращаешься к ним глазами, с целью ещё раз погрузиться в этот момент.
ОтветитьУдалитьПо моему мнению, экранизации книг крайне редко бывают удачными. Зачастую, кроме единого названия, книгу и фильм не роднит ровным счётом ничего. Молчу уже о том, что порой внешность актёра из фильма не имеет ничего общего с героем, описанным в книге, так ещё и сюжет взят Как-будто вообще из другого произведения. В такие моменты в моей голове возникает диссонанс, и желание смотреть экранизацию отпадает совсем. Иногда досматриваешь только лишь по тому, что тебе импонирует герой.
Но иногда попадаются действительно стоящие экранизации, когда и сюжет и игра актёров, и общий дух произведения захватывает настолько, что смотришь фильм на одном дыхании. Для меня лучшей оценкой являются мои эмоции во время просмотра: если я плачу во время особо трогательных моментов, искренне смеюсь над юмором, влюбляюсь в героя, то это экранизация действительно стоящая.
Обычно я стараюсь выбрать что-то одно: либо прочитать книгу, либо посмотреть экранизацию. Потому что после прочтения, просмотр обычно сводится лишь к игре "найди 10 отличий". Как например при просмотре фильма "портрет Дориана Грея", игра началась уже с первого взгляда на актёра, играющего Дориана, ведь внешне его чёрные волосы и бездонные карие глаза не имеют ничего общего с "нежным румянцем бедных щек, ангельски голубыми глазами и нежными белокурыми кудрями" описанными в книге.
В завершении хотелось бы сказать, что и фильмы и книги конечно же имеют место быть. Но! Для меня они стоят отдельно друг от друга, дабы не портить впечатления от только что прочитанного (или же увиденного).
А на мой взгляд, интересно сопоставлять. Стараюсь не пропускать новинки экранизаций. Но перед просмтром непременно перечитываю источник!
УдалитьBooks or movies ?
ОтветитьУдалитьОчень интересный вопрос для обсуждения!
Я люблю смотреть экранизацию после прочтения произведения. Не могу сказать, что я всегда довольна тем, как режиссёр снимает, упуская или полностью переделывая важные моменты из книги. Но все же, я не прочь посмотреть что же в итоге вышло...
Не могу не озвучить одну свою маленькую особенность) есть во мне нечто, что ликует когда я смотрю фильм с человеком который не читал сей книги. Почему? Да потому что и половины того, что испытал читатель ,не испытает зритель. И чувствуешь превосходство что-ли... Ведь ты прочитал оригинал, а не сокращённый , чаще всего переделанный вариант.
Очень важно и то, что многие люди после просмотра фильма думают: "Ну вот я и познакомился с творчеством этого автора!" И что вероятнее всего, больше и не прикоснутся к книге.
Лично мне экранизация книги "Jane Eyre" показалась какой-то поверхностной, ну "не хватило" мне этого фильма, не пережила я снова тех эмоций, и конечно же, моё представление о героях не совпало с образами актёров! В общем ,посмотрев фильм, я потеряла ту картину, которую вообразила при чтении.
Не могу не согласиться с вами, Ирина Александровна! Действительно, хочешь снять фильм по книге,имей уважение к автору, следуй его мысли!
Всегда когда смотрю экранизацию, думаю...а если бы автор книги видел это? Если бы Шарлотта Бронте сидела бы рядом ? Каково было бы её мнение? Скорее всего,что режиссер просто испортил впечатление о её романе...
Пусть это всего лишь моя фантазия ,но по-моему, именно этого и должен придерживаться режисёр дабы не сотворить "отсебятину"
Я считаю, что все-таки книга должна быть предпочтительней фильма. Когда мы читаем, мы представляем всех героев, создаем в голове образы людей, их внешность , обстановку и т.д., и конечно же это развивает наше воображение. В фильме же мы видим все так, как увидел это режиссер фильма, и довольно часто его картина не совпадает с нашей; можно сказать, что нам как бы навязывают со стороны взгляд на вещи, что ли…. Иногда вижу отрывки фильмов или сериалов по книгам («Приключения Шерлока Холмса» Конана Дойля или «Таинственный остров» Жюля Верна, например) и понимаю, что я по-другому себе представлял главных героев и место действия. По этой причине я не смотрю экранизацию любимых книг, чтобы не портить впечатление, сохранить образы, которые создал я, в моей голове. Многие литературные обороты никак нельзя показать визуально, можно удивляться и восхищаться, как красиво пишет автор книги, а фильмы лишены этого. В то же время довольно трудно запомнить книгу целиком, удержать в голове все имена и мелкие детали, фильм остается в памяти гораздо легче. Возможно, это из-за присутствия музыки, спецэффектов и т.д. Конечно, надо и книги читать, и фильмы смотреть, одно другому не мешает, но довольно часто книга все же лучше фильма.
ОтветитьУдалитьМожет быть я не буду права, начав с того, что книги и их экранизации сравнивать можно, но это не очень правильно, с одной стороны. Ведь экранизация - это уже видение не самого автора, а режиссёра, совершенно двух разных людей. Может быть режиссёр был вдохновлён книгой, когда проделывал огромную работу с созданием фильма, но передать мысли автора не всегда возможно, именно поэтому сравнивать два разных вида искусства сложно, да и практически невозможно.
ОтветитьУдалитьА с другой стороны, почему бы и нет! Ведь для чего ещё снимают фильмы? Само собой разумеется для передачи того таинственно мира, атмосферы и чувств, для того, что бы мы могли мир произведения представлять не только в голове. Хотя, что может быть лучше, чем представлять все именно в голове? Когда все герои соответствуют описаниям и твоим видению и пониманию, все строится как и должно было быть.
Смотрю все экранизации, и честно говоря, иногда я разочаровываюсь. Взять "Властелин Колец", например. Книга была намного лучше! Но я дала место и экранизации в своём сердце. Они тоже хороши, определённо!
Так же как и книга "Жутко громко, запредельно близко" Джонатана Сафрана Фоера, экранизация ничуть не хуже.
Так что, ответить на вопрос "Books or movies?" ответить однозначно я не могу. Считаю, что нужно давать место и тому и тому.
Честно сказать, еще недавно я бы ответил, что фильм имеет массу плюсов. Все мы знаем, что посмотреть кино менее затратно по времени, чем прочитать ту же книгу. К тому же, мы сразу можем увидеть картинку в целом и понять суть. Но это лето полностью перевернуло мое отношение к этому. Раньше, мне безумно нравилось смотреть Гарри Поттера, я открывал все фильмы в одном плеере, и сидел, пока меня не тянуло ко сну и мне казалось, что нет ничего лучше этой волшебной вселенной. Но в этом году мой брат, с которого я постоянно беру пример, сказал мне: «Фильм-это хорошо, но посмотрим, как изменится твое мнение, когда ты прочитаешь книгу...». Как для меня это было мучительно открыть первую часть и начать читать, потому, что я не понимал: Зачем я это делаю, ведь я уже знаю, о чем пойдет речь, но как только я прочитал буквально двадцать страниц, меня захлеснуло. Я открывал для себя новую сторону этого мальчика, я смог увидеть его мысли и объяснить некоторые моменты, которые я не мог понять, смотря фильм. К тому же, я очень любил смотреть квиддич, но этот аспект волшебного мира, к сожалению, не очень хорошо раскрыт во время съемок Гарри Поттера, поэтому какого было мое облегчение узнать обо всех матчах, которые были и кто становился чемпионом в том или ином сезоне. Поэтому я могу с точностью сказать, что лучше выкрасть время и прочитать хорошую книгу, чем просмотреть фильм.
ОтветитьУдалитьКниги или Фильмы? Хм, сложный вопрос. Честно говоря, я всегда была большим «Киноманом». В школьные годы, я не понимала свою маму, которая всегда заставляла меня читать. Я думала, что чтение это неинтересное и скучное занятие. Мне казалось, что лучше посмотреть фильм, снятый по мотивам той или иной книги, чем тратить время на чтение. Но к счастью, времена меняются и меняюсь я. Я и не думала, что у меня появится такая сильная тяга к чтению. Сейчас я понимаю, что чтение это лучшее времяпровождение , так как мы держим книгу в руках, перелистываем её страницы, вникаем в смысл написанного, фантазируем, рисуем образы героев, переживаем за них. А главное мы можем почувствовать присутствие автора. Всё то, что описано, приобретает реальный вид в наших мыслях. Да и к тому же, я поняла, что читающему человеку намного проще выражать свои мысли. К сожалению, я осознала пользу чтения, поздно. Но лучше поздно, чем никогда. Что касается фильмов, то с фильмами намного проще. Здесь уже не нужно думать, фантазировать, тут уже всё сделали за нас. Мы видим только сцены, но в наших мыслях не происходит ничего. Единственное, что остается нам , это оценить то, что увидел. Но тем не менее, фильмы бывают разные и книги тоже. Иногда некоторые фильмы могут заставить нас подойти к книжной полке, а иногда это интересно сопоставить прочтённое с экранным воплощением. И в этом, и в том случае мы погружаемся в другую реальность, что, несомненно, помогает нам отдохнуть от ежедневной рутины. Всё же, я полагаю, какими бы не были фильмы, многие произведения все равно будут лучше киноленты. Вывод, мы можем смотреть фильмы, но тем не менее, мы должны читать книги. (Батоева Ю.)
ОтветитьУдалитьВ детстве я была любителем книг. Допоздна могла засиживаться за чтением какой-нибудь истории. Были даже попытки написания своего небольшого рассказа. Но чем взрослее я становилась, тем меньшее место находила во мне эта любовь. И в конечном счете, фильмы заполучили приоритетную позицию в моем предпочтении проведения досуга, так как легче было посмотреть фильм, нежели прочитать книгу.
ОтветитьУдалитьПочему, спросите вы? Отчасти потому, что учеба в школе, подготовка к экзаменам, посещение дополнительных занятий отнимали практически все мое свободное время. Учебники были везде. Один только их вид вызывал у меня жуткую неприязнь. Вскоре эта неприязнь каким-то образом перенеслась абсолютно ко всему напечатанному, будь то книга, газета или же обычный лист с отсвеченным материалом. С большой неохотой я садилась за домашнее задание, где всего-то и надо было прочитать один – два параграфа. Что уж и говорить о прочтении книги в четыреста страниц! Но со временем, с постепенной переоценкой системы ценностей эта неприязнь улетучилась. К великому моему счастью от нее не осталось и следа.
И все-таки, что же лучше: книга или фильм? Я думаю, что и то и другое по-своему прекрасно. Чтение помогает нам стать более грамотными; оно не только пополняет наш словарный запас, но и развивает нашу речь. Развивается и воображение. Фильмы же благодаря представленной нам картинке, игре актеров и спецэффектам легче заставляют нас анализировать собственное восприятие мира и сознательно корректировать свои действия в реальной жизни.
Все мы совершенно разные со своими вкусами и предпочтениями. Так что выбирать вам. Я же остановлю свой выбор в пользу книги.
Обдумывая этот, казалось бы, простой вопрос, я столкнулась с явлением, который могла бы назвать "парадоксом книги". А именно: что есть фильм, снятый по книге? Это воплощение фантазий, мыслей и образов из головы прочитавшего книгу режиссера и сценариста. Но факт в том, что каждый из нас, читая книгу, может посмотреть свой собственный фильм, но у себя в голове. Мысль о том, что чтение книг развивает фантазию, конечно, не нова. Но почему же фильмы все-таки имеют большую популярность?
ОтветитьУдалитьРазумеется, экономия времени. Мне очень нравится включать фильмы, пока делаю что-то,не требующее большой концентрации внимания. Однако экранизации книг предпочитаю смотреть вдумчиво. Причина кроется в следующем факте, а именно: в возможности сравнивать. Сравнивать фильм с оригиналом-книгой, с другой экранизацией, с образом из собственной головы и отзывом друга или родителя. Просто огромное поле для анализа и рассуждений. Правда, иногда такое может закончиться жаркими спорами и возмущенными воплями, но в этом-то и есть вся суть, вся приятность процесса.
Пожалуй, закончу свои сумбурные рассуждения небольшим выводом: невозможно сказать, что же лучше, книга или фильм, однако доставит большее удовольствие и откроет новые грани комплексный подход к произведению: и книга, и фильм, а может, даже и не один. Именно тогда можно будет ощутить эту квинтэссенцию произведения, сумму смыслов и идей своих, автора книги и людей, которые работали над фильмом.
Книга….Фильм…
ОтветитьУдалитьДля меня выбор очевиден. Книга, книга и никак иначе. К сожалению, не встречала еще фильмов, которые были бы достойней книги. Ведь книга – это возможность увидеть вымышленный мир своими собственными глазами, почувствовать его, стать его частью. Несмотря на, казалось бы, безграничные возможности современных технологий в области кино, ни один фильм не может дать тебе шанс стать частью картины. Во время чтения книги ты можешь остаться незамеченным, подслушивая разговор двух влюбленных, ты можешь пройтись вдоль той самой улицы, описанной автором, и даже почувствовать запах опавшей листвы или первого дождя. В книге и трава зеленее, и солнце ярче, и птицы поют громче…все благодаря собственному воображению! Только ты сам решаешь (благодаря описаниям автора) насколько яркой или мрачной будет окружающая обстановка, только ты решаешь, какой голос у «твоих» героев…Все эти «мелочи» не могут быть переданы в фильме так, как этого хочешь ты сам. Я говорю сейчас про различные нюансы, но естественно и то, что после прочтения книги остаются более яркие эмоции. Ты переживаешь эту жизнь вместе с героями, ты знаешь, что они чувствуют, можешь «проникнуть» в их мысли, герои становятся для тебя близкими…ты хочешь им сопереживать, хочешь поддерживать их или предостеречь от чего-либо…иногда хочется спросить их совета... Из – за нехватки всего этого, после книги фильм кажется «пустым» (я думаю это самое подходящее слово). Нет тех необходимых эмоций, ведь ты смотришь на происходящее взглядом режиссера. Фильм - это просто картинка, не всегда соответствующая твоим ожиданиям…
Не хочу сказать, что все фильмы неудачные, но, если смотреть фильм-экранизацию, предпочитаю делать это до прочтения книги или через довольно долгий промежуток времени. В первом случае, у меня еще нет своего образа в голове, и тогда фильм становится первым источником для ознакомления с сюжетом. После фильма, книга кажется еще притягательней, еще более захватывающей, главное, чтобы фильм смог хоть немного привлечь внимание и не «отбить» желание прочесть книгу. Во втором случае, впечатления от книги могут быть уже не столь яркими, и фильм позволит освежить память и, возможно, тебе захочется прочесть книгу снова.
Часто говорят, что предпочитают фильм книге из-за нехватки времени...не понимаю…категорически не понимаю, что это значит…мы можем найти время для всего того, чего действительно хотим…в таком случае, правильнее говорить «не хватает желания!», но не времени. Насколько это прекрасное чувство - взять книгу перед сном и уделить ей всего пол часа… (конечно, не всегда можно «оторваться» от книги через столь короткий промежуток времени, и вот проходит ночь, а ты не можешь расстаться с любимыми героями. (Сказать честно, во время просмотра фильма я могу уснуть, даже если это интересный фильм, но во время чтения - никогда).
Единственным исключением для меня является фильм «Алиса в стране чудес» (2010г). Наслаждаюсь просмотром этого фильма, могу пересматривать его снова и снова и не уставать. Нравятся декорации, нравится Джони Депп, нравятся работы Тима Бертона. Но Алиса все равно не та…не «моя Алиса»…Но и эту экранизацию я воспринимаю отдельно от книги.
Что касается обсуждения «книга или фильм» «Джейн Эйр», то во время чтения романа погружаешься в ту атмосферу с головой, переживаешь с героями каждую эмоцию, каждое слово, с каждой страницей все сложнее остановиться. И после прочтения книги тебя ещё долго не покидает светлое ощущение удовольствия. К сожалению, таких приятных слов нельзя сказать о фильме. События излагаются очень отрывочно и поверхностно, сложно уследить за логикой происходящего на экране. Совершенно, упущена вся та гамма эмоций, которую переживает Джейн после каждой встречи с мистером Рочестером. Не спасает фильм даже такой прекрасный актёрский состав, и Майкл Фассбендер в роли мистера Рочестера выглядит крайне нелепо. Так что в данном случае (как и во многих других) весьма уместно сказать, что книга намного лучше фильма.
Лично для меня вопрос: «Книга или фильм?» является очень животрепещущим и трудным, учитывая, что я настоящий киноман и книгоман, если можно так выразиться. И прочитав, потрясающую книгу с детальной проработкой всех образов и мелочей в голове, новость о выходе фильма по данному произведению всегда воодушевляет меня, поскольку надеюсь увидеть и прочувствовать «вживую» все то, что уже есть в моем воображении. Конечно, я понимаю, что фильм не может быть шестичасовой лентой, отображая каждое предложение нескольких сотен страниц, что внешность героев будет отлична от того, что прорисовывается в голове, а некоторые детали и сцены вовсе опущены. Но это никак не уменьшает ожидания от предстоящего зрелища, и не важно современная это литература или классическая, фэнтези или детектив.
ОтветитьУдалитьНо есть много нюансов, которые порой сильно возмущают. Самый яркий пример это фильм, снятый по мотивам романа Оскара Уайльда «Портрет Дориана Грея», где внешность книжного героя и персонажа из фильма абсолютно противоположны, и с первых минут это разрушает уже сложившийся образ и, в случае со мной, даже немного отталкивает, потому что я невольно задумалась о том, а что же еще могли перевернуть создатели фильма и сохранена хотя бы идея оригинала? (но не буду более останавливаться на этой картине, так как во многих комментариях выше именно это сравнение было самым частым).
Так же многое зависит от того, с чем состоялось знакомство ранее. Я сначала прочла книгу Джейн Остин «Гордость и Предубеждение», а уже потом просмотрела экранизации 1940, 1995 и 2005 годов. И несмотря на почти полный повтор книги в старых еще черно-белых версиях, меня больше покорил вариант с Кирой Найтли и Мэттью Макфэдиеном. Возможно моя большая симпатия к актрисе, ее игре, месту съемки, «декорациям» сыграли свою роль, но именно в выпуске 2005 года я как будто лучше прочувствовала дух и время известной английской писательницы, хотя и были недочеты в экранизации.
(1часть)
Но есть и другая ситуация, когда именно просмотр фильма пробуждает желание прочитать книгу и «послушать» автора. Так у меня сложилось знакомство с современной антиутопией Сьюзен Коллинз «Голодные игры», после фильма очень захотелось продолжения, окунуться в мир после ужасной войны глазами героини. Я проглотила книгу в 900 страниц за полтора дня, прерываясь только на сон. При этом все фильмы вышли потрясающими, красочными и полными качественных спецэффектов, актерская игра завораживала, думаю Дженнифер Лоуренс вполне заслуженно является обладательницей Оскара, но последние части оказались немного скомканы. А книга, напротив, глубже…заставляет задуматься о том к чему же мы придем? И это «мы» в рамках всего мира. Я долгое время пребывала под впечатлением и переосмыслением многих вещей…но такими и должны быть хорошие книги.
ОтветитьУдалитьНо с «Джейн Эйр» у меня вышло совсем наоборот. Сначала я посмотрела фильм и только спустя примерно год прочитала книгу, поскольку фильм не вызвал такого желания сразу. Касательно построения сюжета кинокартины, то мне нравится идея нарушения хронологии, превращая многие моменты в воспоминания героини о ее детстве, это запутывает зрителя и добавляет некоего «экшена», который все ожидают увидеть, идя в кино. Картина, по моему мнению, вполне полно отразила содержание книги, оставив ключевые моменты. Однако, конец фильма могли бы сделать чуть более подробным, показав итог их финальной встречи, а именно то, что Джейн наконец обрела свою счастливую жизнь, они поженились, мистер Рочестер хоть и частично, но вернул зрение и смог сам увидеть своего первенца. А также ошибка создателей киноверсии, Эдвард Рочестер лишился кисти руки, что еще больше связало их с Джейн в дальнейшем, так как она была его зрением и рукой в прямом и переносном смысле, а в фильме его увечья и вовсе не так заметны. Как в любой киноверсии, снятой по книге от первого лица, оказываются упущены моменты чувств героини, ее виденье мира и отношение к вещам, ценностям. Хотя актриса неплохо справилась со своей ролью, здесь скорее был неправильный акцент на внешности героини режиссеров и сценаристов. Порой она казалась мне слишком холодной, хотя по книге Джейн Эйр с самого детства проявляла свой нрав, некую мятежность духа, а порой и боевой характер. Несмотря на жесткое воспитание в Ловуде, героиня фильма получилась чересчур вышколенной и временами сухой, в то время у Шарлотты Бронте она очень «живая», особенно это проявляется в ее любви к Рочестеру, даже то как она сама рассуждает о своих чувствах, как горячо ревнует к мисс Ингрэм или как больно ей было узнать тайну владельца Торнфилда, и еще больнее уйти от него.
Выбор между фильмом и книгой сложен и не всегда очевиден, порой фильм может разочаровать до невозможности, а иногда пробудь интерес к первоисточнику. Поэтому лучше всего слушать свое внутреннее я и искать ответо методом проб и ошибок. :) (2часть)
Двинских Дарья 32а
Книги или фильмы? Для меня это всегда спорный вопрос. Конечно, если хочется "порадовать глаз" и сэкономить немного времени, то я выберу фильм, но если же окунуться в саму атмосферу, побыть на месте главных героев, и конечно же самим представлять образы этих героев в голове, то бесспорно, я выберу книгу. Также, хочется отметить что, многие фильмы сняты далеко не по сюжету книг. Из-за этого, у людей портиться восприятие, так как в фильме могут заменены главные атрибуты: имена героев, действия, другие слова.
ОтветитьУдалитьНовикова Ирина, 32а
Признаюсь, не смотрела экранизацию Джейн Эйр. Но из последнего “A book or a movie” приходит на ум «Марсианин». Мое знакомство с произведением началось с фразы «Это шедевр" (цитата ученика А.Разина).
ОтветитьУдалитьИменно эта фраза зацепила. Согласитесь, не каждый день (и не от каждого десятиклассника) можно услышать такой краткий, но содержательный отзыв о книге, к тому же о современной литературе.
Я, так сказать, borrowed книгу у Александра и приступила к прочтению. Признаюсь, бывало читала урывками (на переменах , например), а бывало так затягивало, что чуть ли не опаздывала на уроки. И вот, проглотив наконец этот кусок марсианского пирога, я пошла в кино (ну грех не сравнить!).
Скажу то, что все говорят, ооооочень многое в фильм не включили, но причина в принципе ясна. И то, как построен сюжет в фильме в общем-то устраивает. Коротко, но ясно.
Но то, как это сделал Энди Вейер - это идеально. Сюжет не отпускает на протяжении всей истории. Ведь как только Марк Уотни справляется с одной проблемой, тут же появляется другая. Картофель взошел и дал хороший урожай? ОК, теперь пускай шлюз рванет, словно пушечное ядро, а картошка замерзнет вместе с бактериями, которые так необходимы для ее прорастания....и так на протяжении всей книги. Думаете это надоедает? Неееет, разве с Марком соскучишься?
Признаюсь, сначала было нудновато читать все эти его научные термины и измерения...А потом поняла, что нужно делать то, чему меня пять лет учили в университете - читать между строк! И тут меня прорвало! Я восхищаюсь этим человеком, героем, Марком, то есть скорее автором,Энди!
Были моменты, когда проводила параллель между Марком и Мирандой, жертвой "Коллекционера" Фаулза. Да-да , жанр совершенно разный, сюжет и подавно...В чём связь? В безысходности, с которой столкнулись герои, с желанием и всевозможными попытками выжить! Было очень страшно, что Марка ждет тот ж конец, что и Миранду. Я бы не пережила ...
Стиль написания требует отдельной статьи, поэтому не буду распространяться.
Скажу так, если вы просто посмотрели фильм, то вы вряд ли остались под впечатлением. Несмотря на актерский состав (привет, Бакки Барнс, Нед Старк и, конечно же, Джейсон Борн ☺), переживать за главных героев Вы не будет на все 100%. А вот прочитав книгу, на столько "прикипаешь" к Марку, он такой настоящий и родной с его оптимизмом и самоиронией (а иначе и не выживешь) И главный минус - в фильме ты не видишь всех деталей, всех тех мелких побед, которых он добился, чтобы выиграть эту схватку за жизнь! Поэтому скорее за книгой!!!😄
Если же вы решили начать с книги, то и фильм всё же стоит посмотреть. Хотя бы ради сравнения. Отвлеклась я, кажется, от темы)) вообще, в моем понимании, сложно создать такой фильм, который будет на уровне или тем более превзойдёт книгу. Хотя бы потому, что видение режиссера может элементарно не совпасть с твоим мнением. И тут все восприятие рушится.
Не видела и не читала - жанр не мой, но беру на заметку. Такая рекомендация от ученика, конечно, мотивирует. Особенно, если книгу читал в оригинале. ? Может, его сюда позвать почитать, подумать, сравнить впечатления? И вдохновить читать еще и еще!
Удалить«Джейн Эйр» – социально-психологический роман, который, на мой взгляд, не оставит равнодушным ни одного читателя. Я не стала исключением. История главной героини, сильной личности, сумевшей преодолеть удары судьбы на пути к своему счастью, безусловно, не могла не тронуть и меня. Действительно, в произведении есть все, что может быть близким молодым людям, юношам и девушкам, находящимся в начале жизненного пути и в процессе становления личности: чистая и искренняя любовь, торжество добра и справедливости множество размышлений и душевных терзаний героини, помогающих разобраться в себе и приводящих к правильному решению:
ОтветитьУдалить«Уважай себя настолько, чтобы не отдавать всех сил души и сердца тому, кому они не нужны…»
После прочтения книги у меня появилось желание посмотреть фильм и зная, что «Джейн Эйр» была экранизирована множество раз, я выбрала киноверсию 2011 года. Конечно, я не ожидала многого от неё, поскольку считаю, что достаточно сложно вместить в двухчасовой фильм, то, что изложено автором в романе на 508 страницах.
На мой взгляд, режиссеру удалось передать атмосферу Викторианской Англии: дома, интерьеры, стиль, туалет, головные уборы, прически – все приближено к эпохе, все в готическом стиле, даже лесная долина, как в книге, была «колыбелью ядовитых туманов». Несмотря на то, что многие эпизоды книги я представляла по-другому, замок мистера Рочестера явился мне именно таким, каким я его воображала – величественным и в тоже время мрачным.
К сожалению, есть моменты, которые меня расстроили, например, встреча Джейн Эйр с мистером Рочестером. Я ожидала большего от этого эпизода. Во-первых, долина, по моему мнению, должна была быть, как в романе, залита «ярким лунным светом». Именно этот таинственный фактор придаёт сцене определённую романтичность. Во-вторых, в фильме отсутствуют столь важные для восприятия картин детали, как: конский топот, металлический лязг, шелест листвы – всё это маленькие составляющие личного эмоционального мироощущения героини и читателя. Хотя отсутствие их, понятно. Наконец, мистер Рочестер в таком важном романтичном эпизоде был, на мой взгляд, чересчур груб. И собственно, конец фильма огорчает, он кажется каким-то скомканным.
Если сравнивать книгу и фильм, то, конечно же, фильм получился слабеньким: ему не хватает некоторых ключевых сцен, актеры, по моему мнению, не до конца вжились в свои роли. Тем не менее, я считаю, что эта экранизация может способствовать читательскому интересу к роману Шарлотты Бронте «Джейн Эйр». Думаю, что, не прочитав романа, я, скорее всего, была бы в восторге от фильма и, несомненно, пожелала бы познакомиться с текстом.
Относительно вопроса «что превращает книгу в хороший фильм?», я уверена, что это удачная режиссерская работа и блестящая актерская игра, которые завоевывают внимание зрителя, оставляя неизгладимые следы в сердце и желание взять в руки книгу, прочитать ее впервые или перечитать заново.
Прощенкова Ксения, 402аф
«Джейн Эйр» - роман, который захватывает все внимание и к которому хочется вернуться еще раз. После прочтения было решено посмотреть две киноадаптации: 1983 и 2011 года. Скажу сразу, что сделать свой выбор между книгой и экранизацией 1983 года было сложно, а вот версия 2011 года лишь огорчила.
ОтветитьУдалитьВерсию 1983 года я видела отрывками, практически на каждые праздники показывают именно эту экранизацию. Мне она нравится, на мой взгляд, это пример того, как должна выглядеть хорошая киноадаптация. Возможно, все дело в том, что это именно сериал, есть время на раскрытие персонажей и упоминание тех деталей, которые были бы вычеркнуты в полнометражном фильме. Прекрасный выбор актеров, Зила Кларк – идеальная Джейн Эйр, я даже не знаю, кто еще мог бы подойти на эту роль. Ее внешность не является образцом «типичной» красоты, становление персонажа показано именно через ее характер. Тоже самое можно сказать и про Тимоти Далтона, он талантлив и харизматичен, смотреть на его игру приятно и интересно.
Что касается остальных пунктов: очень понравилось то, как точно (на мой взгляд) передали быт Англии и нравы того времени. Костюмы, платья, убранство домой – все это потрясающе.
И если сравнить роман и экранизацию 1983 года с версией 2011, то последняя явно проигрывает во всем. Актеры совершенно не попали в образ, я не вижу Майкла Фассбендера в роли Эдварда Рочестера, он прекрасный актер, в этом я не сомневаюсь, но слишком уж он хорош и молод для Эдварда, который, как мы помним, не был красавцем. Миа Васиковска – тоже мимо. Она уже больше подходит на роль современной красавицы, и для меня – она не та Джейн. После просмотра этой адаптации я бы предпочла перечитать книгу.
Единственное, за что можно похвалить фильм – костюмы. Они действительно потрясающие, не зря картина была номирована на премию «Оскар» в категории «Лучший дизайн костюмов».
Итак, версия 1983 года – прекрасный пример того, когда фильм получился действительно достойным, и, пожалуй, обязательным к просмотру. Такое бывает крайне редко, особенно сегодня, когда книги экранизируются как попало, из недавнего можно вспомнить экранизацию книги Стивена Кинга «Кэрри» в 2013 году, где совсем не веришь милой и красивой героине, которую в книге во многом травили именно за внешность. Сюда же можно отнести «Темную Башню» и пятую книгу из цикла «Гарри Поттер». Гарри Поттер и Орден Феникса – самая большая книга цикла, из которой получился самый короткий фильм. Уйма вырезанных деталей, сюжетных арок и это делает филь провальным, в то время как книга достойна прочтения.
На мой взгляд, знакомиться с киноадаптациями можно, но предварительно необходимо прочитать книгу, по которой был снят фильм.
Гуторова Лиза, 402 а.ф
Прочитав комментарии к данному посту я наткнулась на мнение о том, что ответом на вопрос “books or movies?” будет: “a book, of course!”. Более того, автор комментария даже посоветовал нам “be prepared to be disappointed”, если кто-то вдруг решит посмотреть экранизацию. В этот момент в моей голове сразу же появился вопрос: «Почему я должна выбирать? Почему нельзя насладиться и тем, и другим?» Основываясь на собственном опыте, могу с полной уверенностью сказать, что порой фильм получается не менее прекрасным и успешным, передавая всю атмосферу, все то, что хотел сказать нам автор произведения.
ОтветитьУдалитьМоя история, связанная с Джейн Эйр, начинается еще с подросткового возраста, когда по совету своей мамы (любительницы классической литературы) я взяла в руки роман, тогда еще не подозревая, какое неизгладимое впечатление он оставит. Существовавшая уже на тот момент привычка смотреть экранизацию сразу же после прочтения книги привела меня к «Джейн Эйр» 1996 года, затем 1983 года, а в дальнейшем и к киноверсии 2011 года. Экранизацию 1996 года я считаю самой лучшей, потому что там в полной мере передан характер и внешний облик Джейн Эйр. Худенькая невзрачная девушка с бледной кожей, похожая на призрака – все это смогла передать актриса, сыгравшая главную роль. Но не стоит забывать о версии 1983 года, ведь именно там почти дословно были воспроизведены реплики героев, потому что фильм идет почти ШЕСТЬ ЧАСОВ. Что касается «Джейн Эйр» 2011 года, то к мнению автора поста могу добавить только то, что мне понравилась игра Майкла Фассбендера. Но вот и проблема: в одном фильме очень достойно сыграна роль Джейн Эйр, в другом почти идеально передана атмосфера. Но я, как читатель, не хочу смотреть миллионы версий одной и той же книги. Включая фильм, я надеюсь на то, что общая картинка в моей голове совпадет с картинкой на экране. Да, часто происходит так, что читателям не нравятся экранизации, и я не могу их за это винить. Некоторые примеры и правда оставляют желать лучшего. Но ведь бывают и удачные случаи. И я готова спорить с тем, кто считает иначе. Например, все тот же 1996 год и четырехчасовая экранизация поистине великого произведения «Гамлет». Режиссер фильма не только сам сыграл главную роль, но и не стал укорачивать реплики героев, что, как по мне, служило данью уважения У. Шекспиру. И в последствии, именно этот фильм опроверг мое, на тот момент, стереотипное мнение, что не бывает хорошего фильма, снятого по книге. И это далеко не единственный пример. Книга «Убить пересмешника» Харпера Ли, экранизация которой понравилась даже самому автору, от которой и я в восторге. Или «Хорошо быть тихоней» от Стивена Чбоски. А как же «Исчезнувшая» - детективный триллер от Гиллиан Флинн? И это только то, что первое пришло мне на ум.
И все-таки, книга или фильм? Ответ дать я не смогу, т.к. считаю, что они абсолютно спокойно могут существовать параллельно. Как я уже упоминала, я всегда стараюсь смотреть видеоверсию прочитанной мною книги. И даже если фильм мне не понравится, я не перестану любить книгу. Касаемо вопроса о том, что же может превратить книгу в хороший фильм, и как иногда получается так, что фильм становится более интересным, чем сама книга, я считаю, что огромную роль играет команда. Именно союз талантливого режиссера, сценариста и автора книги может сотворить настоящий шедевр.
Литвинцева Арина, 403ак
Часовникова Наталья 4 д/а:
ОтветитьУдалитьЧто касается экранизации и самого произведения, можно оценивать по-разному. Приведу первый пример "Дориана Грея". Сначала мне довелось увидеть саму экранизацию, не прочитав романа (который называется "Портрет Дориана Грея". И мне очень понравилось. Затем когда я прочитала его, мне понравилось не меньше, несмотря на некоторые несостыковки (например, в конце романа был нож, а в фильме осколок стекла). И таких моментов еще 2-3. В этом случае создатели картины учли по возможности все детали, и смогли передать всю трагедию романа.
Другой пример, одноименная книга, роман Джеймса Дэшнера "Бегущий по лабиринту" (фильм "Бегущий В лабиринте"). Несмотря на то, что в экранизации снимались мои любимые актеры, я не смогла прочувствовать все трогательные моменты, приключенческие аспекты, показанные в картине, так как я прочувствовала все, читав книгу. В этом случае, наоборот, книга для меня была лучшим порталом в тот мир, нежели фильм.
Кино или книга? По многим книгам снимаются фильмы, и люди сразу начианют задавать вопрос: фильм или книгу? Если сравнивать фильм и книгу, снятый по художественному произведению, то явна будет видна разница, обычно в фильме упускаются многие детали, что может испортить впечатление или вообще можно разочароваться от фильма
ОтветитьУдалитьПоэтому, мне кажется фильм и книгу нельзя сравнивать, потому что фильм это уже другое творчество это видение самого режиссера.
Кузьмина Зина 4 д/а
Общее мнение как такового, я считаю, не существуют: Это во многом зависит от того, кого вы спросите, потому что у некоторых может быть другое мнение, и у них тоже найдутся примеры, подтверждающие их утверждения.
ОтветитьУдалитьСравнение книги с ее экранизацией - это совсем другая история. Большинство согласится с тем, что книги лучше, чем снятые по ним фильмы. Здесь и проработка персонажей и окружения глубже, и намного больше деталей в предлагаемых ситуациях. Есть случаи, когда некоторые фильмы лучше книг и просмотр кино может оказаться намного лучше. Особенно радуют адаптации, которые действительно сделаны с большим уважением и любовью к первоисточнику. Для меня таковым примером является трилогия "Властелин Колец". Бесподобная киноадаптация произведения Толкина позволяет окунуться в этот волшебный мир с первых минут. Правильный подход к реализации повествования книги на большие экраны может замотивировать многих людей ознакомиться с первоисточником. Это также работает и в обратную сторону. Думаю, что в этой взаимосвязи не стоит выбирать что-то одно. Согласитесь, намного увлекательнее рассмотреть оба варианта, и только тогда вы узнаете, к чему душа лежит ближе именно у вас.
Смирнов Иван 401ан
Книги и фильмы это разные вещи и всегда найдутся те кто преподнесет оригинальные тексты в совершенно другом виде, который как показался им лучшим или может быть более адаптированным. Поэтому ответом на вопрос “What is it that turns a book into a good film?” несомненно станет хороший режиссер, который, прочитав то или иное произведение, представил этот мир по своему и экранизировал его. Однако это лишь одно из многих представлений людей поскольку у каждого в воображении рисуется своя картинка и при чтении книги ты являешься сам своего рода режиссером, который представляет историю по своему. Наверное лучше будет смотреть снятый по книге фильм после прочтения книги, потому что если сделать наоборот то ты уже не сможешь представить что то свое отличное от того, что увидел на экране. Вспоминается знаменитая экранизация “Властелин Колец”, состоящая их трех фильмов. Вообще хочу сказать, что я фанат творчества Д. Р. Толкина и читал его книги. И скажу, что у Питера Джексона очень даже хорошо получилось преподнести сюжет, героев и обстановку. Он избежал множества излишних описательных сцен и откровенно скучных мест. При этом например был полностью убран такой персонаж как Том Бомбадил из первой книги. Человек, который не читал книгу, из фильма не узнает о нем ничего. Но опять же на основной сюжет это не повлияло поэтому простительно, все таки надо было укладываться во временные рамки на экране. Дело в том, что в книге как бы помимо основного сюжета есть отдельные маленькие истории по сути своей не влияющих на сюжет. Да и в целом если рассматривать только главный сюжет то в фильме я не увидел каких то особых несостыковок с книгой и неясностей, чего не скажешь про “Гарри Поттера”. Это отдельная история и человек, не читавший по нему книги, после просмотра фильмов (а их целых 8) задастся множеством вопросов, ответов на которые в фильмах не найти. Говоря о личном предпочтении, я наверное не смогу выбрать так как и хорошие и плохие варианты есть и у книг и у фильмов. А сравнивать их намного увлекательнее и интереснее чем отдать предпочтение одному жанру.
ОтветитьУдалитьГлушич М. 401 – а/н
Спасибо, джентльмены - любители Толкиена. Выбирать, собственно, никто не предлагал, если вы пост прочитали. Речь как раз о сопоставлении, о пути книги на экран. У Максима прозвучали ссылки на текст романов, у Ивана непонятно, читал ли литературный источник вообще. Рассуждений вокруг да около без примеров не понимаю и не принимаю. Есть книга, которую прочли, а потом увидели экранизацию (или наоборот)? Расскажите!
УдалитьКнига или фильм - вечный вопрос. На мой взгляд, книга однозначно лучше. Несомненно, есть великолепные экранизации, в которых настолько восхитительно подобраны актеры, а сюжет до мелочей продуман и следует книге. Но, к сожалению, большинство экранизаций, которые видела я, настолько "великолепны", что весь фильм повторяешь одно и тоже: "Да не так там все было!". Возьмём роман Шарлотты Бронте "Джейн Эйр". Мой абсолютный фаворит среди экранизаций этого романа - версия 1983 года от BBC. Все остальные версия я предпочитаю обходить стороной. Для меня очень важно, чтобы фильм передавал ту атмосферу, которая возникает у меня в душе, во время прочтения книги. Я думаю, что для многих читающих людей важно, чтобы образ персонажа, который возникает в голове совпадал с образом, который создаёт актер. Для меня версия 1983 года - это попадание и по атмосфере, и по актерам. Ещё один мой любимый роман, экранизации которого я могу пересматривать вечно, это "Маленькие женщины" Луизы Мэй Олкотт. Обожаю экранизации 1994 и 2018 года. Экранизацию 1994 люблю за сюжет, а вот в адаптации романа на современный лад в 2018 году ценю больше всего атмосферу семьи, которую удалось создать авторам фильма. На мой взгляд, если бы семья Марч жила в наше время, она была бы именно такой.
ОтветитьУдалитьНо все таки, по большей части, я предпочитаю читать книги. К сожалению, очень часто создатели фильмов упускают из виду огромное количество деталей, которые играют важную роль в понимании личности персонажа. Более того, часто некоторые важные моменты убирают совсем или меняют второстепенных персонажей так, что становится просто невозможно смотреть фильм. Прочитав большое количество книг, посмотрев их экранизации, могу сказать, что для меня на первом месте всегда будет книга, а хорошая экранизация - это замечательное подспорье, которое позволяет окунуться в атмосферу книги ещё глубже и сильнее. На моей памяти был всего один случай, когда для меня фильм оказался намного лучше книги. Сколько бы экранизаций я не посмотрела бы, и как бы близки они не были к первоисточнику, для меня всегда будет правдиво высказывание Ридли Скотта: "Лучший в мире кинозал - это мозг, и ты понимаешь это, когда читаешь хорошую книгу".
Анастасия Халанская 402аф
УдалитьКатегоричны, Настя, и весьма! Никто не спорит, "важно, чтобы фильм передавал ту атмосферу, которая возникает у меня в душе", однако, проблема в том, что атмосфера и образы у каждого складываются свои. Сериал ББС Джейн Эйр попал в яблочко. Тимоти Далтон - тот самый мистер Рочестер, которому веришь. А вот Little Women, на мой взгляд, не повезло. Книга забирает куда сильнее! А что за "всего один случай, когда фильм оказался намного лучше книги"??
УдалитьПодумалось, хотелось бы иметь больше опыта, стоило мне прочитать Ваш пост, посвященный вопросу о книгах и их экранизациях. До определенного момента в жизни мне приходилось лишь сталкиваться с настоящими ценителями печатного искусства, которые, в моих глазах, были настойчивы в своем видении данного вопроса. Наиболее частым ответом была непоколебимая уверенность – книга лучше, красочнее в восприятии.
ОтветитьУдалитьПервое мое осознанное знакомство с экранизациями по прочитанным произведениям произошло не так давно, в девятом классе. Все началось с Бориса Львовича Васильева и его повестей, в дальнейшем ставших определенно моими любимыми. Список составили три известные повести: «В списках не значился», «Завтра была война», «А зори здесь тихие». Я искренне рада, что прочла эти произведения именно в шестнадцать. Они потрясли меня, подростка, который все еще искал свою книгу. Прежде чем я смогу описать свои впечатления, скажу, что все фильмы, отснятые советским кинематографом, я увидела на все тех же уроках литературы.
Нужно отдать должное Борису Васильеву за то, в каком обличье предстала перед читателями война. Изучая биографию писателя, понимаешь, откуда такая реалистичная, наполненная настоящими, присущими человеку чувствами и страданиями картина, ведь Васильев и сам ходил добровольцем на фронт. Я по настоящему люблю его героев и то, с каким вниманием автор относится к каждому из них: смелая и преданная Искра Полякова, самоотверженная Елизавета Бричкина и рассудительная Рита Осянина.
И вот, когда мне посчастливилось, после бурного обсуждения повестей на уроке литературы, посмотреть все три фильма, я испытала не менее глубокие эмоции. И, наверное, только сейчас, говоря об этом, я понимаю почему. Читая книгу, мы проживаем маленькую жизнь с героями, плачем, смеемся, чувствуем мягкое тепло или наоборот непомерное горе, разделяя его с теми, на чью долю оно пришлось. Мы даем волю эмоциям и воображению, рисуем события согласно нашим представлениям, а главное мы невольно меняемся с каждой прочитанной страницей. Великое предназначение книг – достучаться до души, открыть нашему взору то, что, в действительности, существует в нас самих. У снятых по мотивам произведений фильмов совершенно другое предназначение. Я верю, что фильм – это вовсе не искаженный подлинник, не пародия, которую следует придать суровой критике, мол, вышло лучше или хуже. Это тот мир, те чувства и смыслы, которые уловил и отметил для себя кинематограф. Зритель имеет полное право согласиться с этим видением или напротив не принять. Умение разглядеть неповторимый стиль автора книги, а затем и нюансы внесенные кинематографом – умение важное.
Разве бывают плохие книги? Уверена, не бывает, потому что красота в глазах читающего. И я всегда держусь этой мысли.
Сейчас мне посчастливилось познакомиться с мальчиком Оливером в романе Чарльза Диккенса «Приключения Оливера Твиста». С ребенком, за судьбу которого я переживала на протяжении всей книги. С честным и непоколебимым Оливером с нелегкой судьбой, но, большим сердцем. Я сумела отметить для себя то, насколько чудесен слог Диккенса, его ирония, способная передать всю сложность и противоречивость мира. Теперь я с радостью бы посмотрела одну из экранизаций произведения, чтобы отметить для себя то, что я, возможно, не заметила.
Чернакова Виктория 402аф
Книга или фильм? Очень сложный вопрос. Как мне кажется, что лучше прочитать книгу, а потом посмотреть экранизацию. Вопрос экранизации тоже очень сложен – какую книгу экранизировать, каких актеров подобрать, как передать сюжет и смысл книги. Это непростая задача, но иногда получается шедевр и мы можем насладиться «правильной» экранизацией. К счастью, я просмотрела «правильную» экранизацию. Я бы хотела о ней рассказать. Это экранизация книги «The Thirteenth Tale» Дианы Сеттерфилд. Автора сравнивают с сестрами Бронте, говорят, что роман имеет много общего с готическими произведениями. Как мне кажется, небольшое сходство есть. А сам роман переведён на несколько десятков языков и удостоился от рецензентов почетного имени «новой Джейн Эйр».
ОтветитьУдалитьСначала мне попала в руки эта книга. Я была в восторге, роман с примесью мистики и загадки. Читая эту книгу, я ощущала эту атмосферу. 20 век, Великобритания, мрачный особняк с призраками. Знаменитая писательница Вида Винтер решается на написание своей биографии и поручает это молодой женщине Маргарет Ли, которая работает в книжном магазине и предпочитает Диккенса и сестер Бронте, но никак не Виду Винтер. Начало уже заинтересовывает. Но дальше мы узнаем о загадочных фактах писательницы и тайной связи близнецов (у писательницы было 2 сестры). Я прочитала книгу на одном дыхании и она оставила в моей душе лишь восхищение. Затем в 2013 году вышла экранизация этого романа. Я была впечатлена тем, что режиссеру удалось перенести ту атмосферу из книги в фильм. Большая часть книги была передана. А также меня восхитили актеры, именно в этом фильме они были правильно подобраны. Я могу с уверенностью сказать, что это «правильная» экранизация.
На счет «Джейн Эйр» я не могу так сказать. Я также прочитала сначала книгу, а затем посмотрела фильм. Просмотрев несколько экранизаций, больше всего мне нравится экранизация 1983 года. Как мне кажется именно этот фильм больше всего схож по сюжету, а мистер Рочестер был самым красивым из всех. Также в этом фильме нет альтернативного сюжета, что не может не радовать. А Джейн Зила Кларк передала подлинный образ Джейн Эйр, ее поведение, ум, внешность. Тимоти Далтон полностью передал образ мистера Рочестера – его силу, сложный нрав и внутреннее беспокойство о прошлом. Не использовав никаких явных изменений в сюжете и действительно экранизируя сам роман режиссер, Джулиан Эмьес, не прогадал.
Книга или фильм? Книга, а затем фильм. Именно в таком порядке. Самое главное в фильме – смог ли режиссер передать настоящий смысл книги и оставить ту самую атмосферу.
Янчук Анастасия 404ак
«Книга или фильм?» - довольно сложный вопрос, который несомненно заставляет серьезно задуматься многих из нас. Так или иначе и у книг, и у фильмов есть свои плюсы и свои минусы. Однако, я все же считаю, что чтение — это более глубокий и захватывающий процесс, поскольку фильм обычно представляет собой сокращенную и упрощенную версию книги. Очень часто режиссеры фильмов экранизируя то или иное произведение сокращают реплики героев, вычеркивают некоторые детали или же добавляют лишние, что является причиной того, что фильм полностью не передает настроение, характер и намерения героев. Кроме того, фильм уже представляет собой готовое воплощение прочитанного, которое нам остается посмотреть и принять как факт, в то время как при чтении книги мы самостоятельно воображаем действия героев, представляем их внешность и поведение. Мне кажется намного интереснее представлять мир произведения в своей голове, чем просто наблюдать за картинкой, рожденной в голове другого человека.
ОтветитьУдалитьМне бы хотелось привести в пример произведение «Великий Гэтсби», американского писателя Фрэнсиса Фицджеральда, экранизация которого вызвала у меня достаточно двоякое мнение. С одной стороны, при просмотре фильма у меня сложилось впечатление довольно-таки поверхностного восприятия романа режиссером Базом Лурманом. Присутствовало большое количество мелких неточностей на протяжении всего фильма. Кроме того, в моей голове абсолютно не сложилось сочетание эпохи джаза с современной музыкой. Я считаю, что от подбора музыкального сопровождения к фильму действительно многое зависит, поскольку это задает тон и определяет атмосферу сцены фильма. Что касается ярких и праздничных сцен, то в картине, на мой взгляд, они отражены весьма убедительно, однако в каждом драматическом кадре чувствуется фальшь и недоработка. Даже гибель Джея Гэтсби больше напоминает мелодраму. Но все же внешняя эстетика вытянула и сгладила посредственность всей ленты. И опять же два «Оскара» за декорации и костюмы говорят сами за себя.
Все-таки фильм и книга – это две абсолютно разные вещи. Безусловно, каждый сам для себя определяет, что ему больше по душе. Но я лично для себя выяснила, что книга способна намного точнее передать задумку автора и пробудить собственное воображение для воссоздания сюжета произведения в своем собственном понимании.
Мирошниченко Анастасия 404ак
Давыденко Кирилл, 404ак
ОтветитьУдалитьВопрос данного поста действительно зацепил меня, и мне есть чем поделиться!
Обычно я стараюсь обходить стороной частые споры о том, что же лучше – книга или фильм. Нейтральная позиция обусловлена тем, что я все-таки не киноман или заядлый книголюб (уж тем более не критик), а просто человек, которому нравится читать или что-то смотреть с целью отдыха и расслабления. Однако я попробую принять на себя роль «эксперта» в этом комментарии и поделюсь своими мыслями.
Книги и кино, на мой взгляд, два абсолютно разных вида искусства со своими правилами и критериями, зачстую у них разные цели и задачи; это как сравнить хоровое пение и картины импрессионистов. Неоспоримо, что книгу в тысячу страниц просто невозможно экранизировать через полуторачасовой фильм, я это принимаю и понимаю, что некоторые детали можно опустить. Совсем другое дело, когда исходный сюжет начинают нагло и безжалостно перевирать для «эффектной» картинки.
Одним из таких разочарований для меня стал фильм «Дом странных детей Мисс Перегрин». Так случилось, что сначала я увидел премьеру в кинотеатре, а лишь потом узнал, что фильм основан на книге. Тим Бёртон, режиссер данного «шедевра», действительно великолепен и любим многими, однако это его творение для меня остается большим знаком вопроса после ознакомления с оригинальной историей. Серия книг была написана Ренсом Риггзом, не могу скачать, что после прочтения я стал поклонником его творчества: атмосфера книг довольна мрачная, сам сюжет сумбурен, но действительно зацепило психологическое напряжение. Однако книга все же интересна героями и их характерами! В экранизации мало того, что выбросили половину сюжета, так еще и переврали возраст большинства персонажей, их особенности, даже их имена (!), и превратили интересную историю в рекламу шоу-бизнеса. Мисс Перегрин (персонаж) превратили из строгой и статной директрисы, которая со всей ответственностью выполняла работу, в слегка, прошу прощения за французский, одуревшую «тюремщицу». Концовку фильма будто вообще дописывали на коленке и в последние пять минут. Отдельный вопрос к актерам, но уж ладно… В общем, создается впечатление, что создателям фильма перечислили основные тезисы книги, а они уже сочинили, что смогли. Печально.
Если смотреть на тему книга/фильм с другой стороны, в голову приходит мой фаворит Терри Пратчетт. Мне не столько нравятся его истории, сколько стиль написания: смешно, увлекательно, неожиданно. Мало того, что он писатель и сценарист, так еще и продюсер. На свои же книги он создал достаточно большое количество мини-сериалов, и они великолепны. Ну оно и понятно, автор книг принимал активное участие в съемках. Вот такой положительный пример.
Выхожу из образа критика. Книга или фильм – ну, все-таки, нельзя за каждого четко ответить на этот вопрос, здесь главное, для меня, осмысление, а уже потом каждый выносит свою плюсы и минусы. Можно и нужно знакомиться с творчеством писателей и режиссеров, чтобы посмотреть на одну и ту же историю с разных углов, не в этом ли прелесть?
• Чаще всего экранизации книг ругают за то, что они не слишком точно передают сюжет оригинала. Сценаристы выкидывают из фильма некоторые сцены, сокращают диалоги, а иногда даже не вводят героев, которые были в первоисточнике и успели полюбиться читателю. Но иногда проблема заключается в чём-то другом: экранизация формально воспроизводит сюжет оригинала, но акценты расставлены неудачно и вся атмосфера книги рассыпается на части. У меня так случилось с фильмом «Портрет Дориана Грея» 2009 года.
ОтветитьУдалитьЕсли читая роман Уайльда, читатели пропустили предисловие – очень рекомендую все таки прочитать. Дело в том, что в этом вступлении к «Портрету Дориана Грея» содержится главная идея всего творчества ирландского писателя. Уайльд утверждал, что этическая сторона литературы переоценена: книга не должна учить читателя, как правильно поступать и чего делать не следует. По мнению автора, гораздо важнее эстетическая функция – насколько хорошо написана книга. И вот эту-то установку создатели экранизации,как мне кажется, выполнить не сумели.
Фильм Оливера Паркера словно пытается рассказать ту же самую историю, но выходит что-то совсем другое. Меняются, казалось бы, незначительные детали: например, портрет Грея не просто стареет, а копошится червями и крысами. Лорд Генри не заражает главного героя скептицизмом или открывает для него литературу декадентов, а приводит Дориана в бордели и питейные заведения. И вот уже мы смотрим блокбастер о развратном юноше, а не экранизацию философского романа Оскара Уайльда.(((((
Что же может превратить книгу в хороший, достойный фильм? Ответ на этот первый вопрос весьма сложен. Ведь обычно многие считают, что книга априори лучше ее экранизации. Но стоит согласиться, что действительно бывают случаи, когда фильм сделан так, что наоборот дополняет книгу, и в то же время не переворачивает сценарий с ног на голову, а персонажей дополняет, делая их еще краше и интересней, чем в книгах.
ОтветитьУдалитьЯ не большой фанат экранизаций книг, но один фильм зацепил мое внимание. Он называется «Деловые люди» 1962 года, режиссер Леонид Иович Гайдай. В основу фильма вошли новеллы американского писателя О.Генри, а именно «Дороги, которые мы выбираем», «Родственные души», а также «Вождь краснокожих». Эти рассказы короткие, но насыщенные, написаны с юмором.
Я всегда за то, чтобы сначала прочесть книгу, а затем уже смотреть по ней фильм, в этом случае я поступила также. Ведь тогда ты банально сам создаешь образы героев, декорации сами строятся у тебя в голове, а текст романа или новеллы помогает тебе с этим. В данном случае, новеллы О. Генри читаются легко, а из-за нелепых ситуаций невольно появляется улыбка. Но когда я стала смотреть фильм, я действительно пришла в восторг. Все мы знаем стиль нашего советского режиссера Гайдая и в этой экранизации он виден невооруженным глазом. Все эти приемы, которые он использует в фильме, приукрашают текст новелл. Чего только стоит момент, где вор отдает пистолет мужчине, которого грабит, и начинает болтать с ним по душам, хотя в тексте он просто убрал его к себе в карман. Очень забавный момент. А моменты буквально издевательства похищенного мальчишки над бедным Биллом, которые в фильме показаны так смешно и подробно, чего не было в книге. Также заметила, что Гайдай добавил сцены со сном главного героя, где за ним охотились индейцы в образе этого мальчишки. В книге этого не было, но в фильм добавлено очень уместно.
В общем, я думаю, что именно от режиссера зависит качество экранизации книги. Если он привносит свой стиль в экранизацию, показывает, как видит то или иное произведение, но в то же время не изменяет сам сценарий и не искажает образы героев, а дополняет их, то экранизацию ждет успех. Если режиссер талантлив, то даже из самого скучного романа, он сможет сделать шедевр. В случае фильма «Деловые люди», мне кажется, Гайдай превратил и так смешные и интересные новеллы в еще более занимательный фильм. Насчет вопроса, что лучше, книга или фильм, я думаю, что определить невозможно. Но я просто придерживаюсь того принципа, что в начале читается книга, а затем фильм. Мне нравится соотносить то, что воображалось во время чтения с тем, что показано в фильме.
Алина Павлова 404АК
Когда перед людьми встает вопрос, что же выбрать, фильм или книгу, мнения разделяются на две половины. Одни считают, что книга – это первоначальный источник, без которого никак нельзя обойтись. Вторые полагают, что посмотреть образы, представленные в киноленте намного интереснее, что визуализация помогает запомнить сюжет.
ОтветитьУдалитьНа мой взгляд, фильм и его экранизация – это две стороны одной медали. Самым идеальным сочетанием будет такое, когда режиссерская версия дополняет своими яркими образами оригинальное произведение, помогая визуализировать те моменты, которые читателю могли показаться весьма трудными. Но не будем забывать, что книга – это полет фантазий, мысли и смыслов. Каждый читатель сам выделяет те отрывки, которые считает важными и интересными; даже при описании персонажа, местности и интерьера у разных людей появляются разные образы, а ведь они читали один и тот же текст! В то же время, фильм – это лишь одно видение из многих. В фильме отражаются взгляды и представления нескольких людей, участвовавших в его постановке, что может порой не совпадать с мыслями и посылами автора, а также тем, что представлял себе читатель.
Одним из примеров хочу привести произведение «Загадочная история Бенджамина Батто-на», написанная американским писателем Ф.С. Фицджеральдом. Довольно давно я посмотрел экранизацию этого произведения, снятую в 2008 году. Так как я еще не был знаком с творчеством писателя, для меня фильм зашел на «ура». Но прочитав рассказ (в пер. В. Чарного), я понял, что различия довольно большие, что в экранизации присутствует множество моментов, добавленных и не соответствующих оригинальному произведению. Если в фильме сюжет концентрируется на чувствах, переживаниях и отношениях главного героя, то в рассказе Ф.С. Фицджеральд делает упор на описание его жизни, стремясь показать трудности, через которые ему пришлось пройти. В данном случае и произведение, и фильм стоят вашего внимания, но я считаю, что это две разные картины об одном сюжете.
Еще хотелось бы упомянуть произведение Р. Бредбери «451 градус по фаренгейту», по которому снято целых две кинокартины – в 1966 году и в 2018 году. В этот раз первым делом я про-чел произведение. Невероятное наслаждение! На протяжении всей книги разделял переживания Гая Монтага, до конца верил, что он еще встретит Клариссу, что она не могла его просто так по-кинуть (хотя вопрос о ее смерти остается до сих пор открытым). Я очень надеялся, что экраниза-ция будет на уровне соответствовать произведению… но я ошибся. В фильме 2018 года исказили буквально весь сюжет! Добавили лишние детали, изменили характеристики персонажей. Возможно, данный фильм чем-то схож с «ShakespeaRe-Told», но лично мне не хватило терпения даже досмотреть этот фильм, так сильно он разнится с книгой. Что касается экранизации 1966 года, то здесь дела намного лучше. Но как режиссеру передать внутреннюю составляющую главного героя? «Монтагу чудилось, будто он слышит каждое движение ее рук в такт шагам, будто он услышал даже тот легчайший, неуловимый для слуха звук – светлый трепет ее лица…». Ни один кинематограф не в силах передать эту бурю эмоций, заключающуюся только в одной фразе, не говоря уже о всем произведении.
Таким образом, я придерживаюсь мнения, что сначала стоит прочитать книгу, представить сюжет во всех красках, насколько способно наше воображение. Но и не смотреть экранизацию тоже нельзя. Так мы можем сравнить наше видение с видением других людей, визуализировать персонажей, а также проанализировать произведение с новой стороны.
Остановиться хотелось бы на фразе: «Есть преступления хуже, чем сжигать книги. Например – не читать их».
Чернецов Антон, 404 а/к
Мошев Артём 404 А/К
ОтветитьУдалитьВопрос о том, может ли фильм стать удачной адаптацией книги, часто вызывает дискуссии и разногласия. Некоторые люди придерживаются убеждения, что книга всегда лучше фильма и никакая кинематографическая версия не сможет передать всю глубину и богатство истории, заложенной в письменном произведении. Однако, есть и такие случаи, когда фильм становится не только достойной адаптацией книги, но и приобретает собственное значение и уникальность. Для того чтобы ответить на вопрос о том, может ли фильм быть хорошей адаптацией книги, необходимо рассмотреть несколько ключевых факторов, которые определяют успех таких проектов.
Сильное повествование: Хорошо продуманное повествование необходимо как для книг, так и для фильмов. Захватывающая история с четко определенными персонажами и четкой структурой сюжета является основой для успешной адаптации. Кинематографисты часто сосредотачиваются на том, чтобы уловить суть истории и эффективно перевести ее в визуальную среду.
Визуальный потенциал: книги часто полагаются на описательный язык для создания образов в сознании читателя. При адаптации книги к фильму визуальный потенциал истории становится решающим. Кинематография, постановочный дизайн и визуальные эффекты играют важную роль в воплощении мира и атмосферы книги на экране.
Оптимизация повествования: Книги могут быть длинными и сложными, с сюжетными линиями и несколькими сюжетными линиями. Адаптация книги часто требует сокращения и упрощения повествования, чтобы уложиться во временные рамки фильма. Эффективная адаптация сосредоточена на сохранении основных тем и основных моментов сюжета, при этом внося необходимые коррективы, чтобы упорядочить историю для экрана.
Талантливый режиссер, сценарист и актеры могут улучшить материал своей интерпретацией и исполнением. Они могут придать персонажам глубину и сложность, добавить юмора или эмоций в сцены и сделать другие творческие решения, которые улучшат общее качество фильма. Ниже будут приведены примеры удачных киноадаптаций «спорных» литературных произведений:
"Побег из Шоушенка" (1994) - Эта кинокартина, основанная на романе Стивена Кинга, могла показаться потенциально скучной из-за своей темы тюремного заключения. Однако, благодаря таланту режиссера Фрэнка Дарабонта и выдающимся исполнениям актеров, фильм стал не только одним из самых популярных в истории, но и считается шедевром современного кино.
"Бойцовский клуб" (1999) - Оригинальный роман Чака Паланика считался довольно эксцентричным и трудночитаемым. Однако режиссер Дэвид Финчер превратил его в фильм, который стал культовым благодаря своему стильному и провокационному подходу, а также выдающимся актерским выступлениям.
В заключение можно сказать, что фильм может стать хорошей адаптацией книги, несмотря на предполагаемую скучность или неудачность исходного произведения. Необходимо помнить, что киноадаптация - это отдельное искусство, которое может использовать свои собственные сильные стороны и сделать историю более увлекательной и эмоционально насыщенной для зрителей. В конечном счете, успех адаптации зависит от того, насколько умело фильм передает историю и создает свою собственную интерпретацию оригинального материала.
Сложно сказать, что лучше выбрать прочитать в начале книгу, а потом фильм или наоборот. В книге присутствует полное видение автора на ход сюжета, мы как читатели, знаем о чём думает главный герой в данный момент, его мотивы и мировозрение. В то же время экранизация книги, по моему мнению, это высший пилотаж режисерского и сценарного мастерства, так как необходимо переработать книжный язык и все языковые художественные приемы в кинематографичную картинку с ограниченным хронометражом по времени (говоря о фильмах, с сериалами ситуация немного проще). Если киноделы уловили ход сюжета и его смыслы, то они смогут как минимум грамотно и аккуратно экранизировать, а как максимум шедевр киноискусства.
ОтветитьУдалитьНеплохим примером удачной экранизации английской классики я могу вспомнить советскую экранизацию Робинзона Круза 1972 года, где в общем и целом калейдоскопом за 1,5 часа экранного времени были показаны основные события из книги. Однако к сожаленью, часть сюжетных линий была опущена, а именно начало и концовка книги и некоторые сюжетные моменты. В целом хорошая экранизация произведения Даниэля Дефо.
Хорошая экранизация помогает визуализировать сцены из книги.
Хотя мне кажется, что фильм может исказать образ восприятия персонажей, оставляя меньше места своему воображению, так как зритель, который захачет пристраститься к первоисточнику, может стать невольно заложником восприятия экранизаторов. Так, например, после просмотра современной экранизации "Убийство в восточном экспрессе" я невольно представлял Эркюля Пуаро и других персонажей в образе актеров, которые их сыграли из фильма в фильме, так как книгу я читал после экранизации. Хотя методы расследования были частично переделаны , вышел динамичный детектив, с интересной и интрригующей историей.
Мне кажется, что лучше прочитать книгу, а потом посмотреть кино с ожиданием такого рода: интересно как деятели кино это реализуют на экране?
Борисов Максим 404ак.
Советую посмотреть экранизацию "Murder on the Orient Express" 1974 года. Something tells me you'll be much more impressed.Here: https://irina-alicelovers.blogspot.com/2017/11/blog-post_11.html
УдалитьЧитать книгу или смотреть ее экранизацию - вопрос не сложный. Нужно сделать и то, и другое!
ОтветитьУдалитьЛюди в большинстве своем считают, что книга, это же оригинал, нужно сначала прочитать ее, а затем уже переходить у фильмам или сериалам на ее основе. А после прочтения и просмотра люди остаются разочароааны. А почему? Потому что в фильме все не так конечно же. И актеры не те, и характеры совсем другие и так далее. И все забывают, что книга, она же шире и объемнее. В книге много намеков, и от героев, и от автора. В фильме длительностью полтора - два часа конечно нельзя раскрыть все детали. Я лично считаю, что любую экранизацию книги следует не как то, что снято по книге, а то что снято на ее основе. Один мир, одна история, но разные интерпретации, так как и люди разные (режисер, актеры и др.).
Недавно моя подруга рассказывала мне историю, как раз связанную с темой поста. Мы вместе смотрели сериал, снятый по новелле современного писателя. Саму новеллу мы не читали. Отзывы у сертала были хорошие, актеры очень опытные, сюжет захватывающий. В общем, все отлично. 10/10. Подруге так сериал понравился, что она решила прочитать оригинал. Прочитала. И вот что рассказала :характеры совсем разные у героев сериала и новеллы. Сюжет другой абсолютно. Одного из основных героев сериала в оригинале вообще нет. Вывод: два разных произведения, в котором одинаковы только главные герои (и то не полностью).
Возможно, начинать с экранизации и не совсем верно, но разочарования будет меньше (проверено).
Молчанова Полина 403ак
Проверено на себе? Принимается. Но где хотя бы упоминание Диккенса, Теккерея и других авторов критического реализма?
УдалитьЗа частную экранизация какого-либо литературного произведения и сам оригинал - это два разных произведения. Именно поэтому лучшим выбором останется и посмотреть фильм, и прочитать оригинал. Но к сожалению, иногда экранизация сильно отличается от книги, и единственно, что их объединяет это название, имя персонажей и локации, а характер персонажей часть их истории подвергаются вольности со стороны режиссера и сценариста. Но это не всегда вредит.
ОтветитьУдалитьДалее пример не совсем по теме семинара, так как я не очень хорошо знаком с литературой Английских реалистов и их экранизациями.
Так литературное произведение «Форест Гамп» является своего рода сатирой, в то время как его экранный аналог - это драма. В этом случае подобное изменение пошло только в плюс. Об этом говорят рецензии большинства профессиональных критиков, так и мой личный опыт.
Говоря о других опущения экранизаций, можно привести примеры «удаления» персонажей из сюжета, из-за ограниченного возможного хронометража фильма. (Этот пример уйдёт еще дальше от темы). Этот пример затронет одного из второстепенных персонажей из серии книг про мальчика, который выжил (Гарри Поттер), а именно полтергейст Пивз. Это решение также связано с хронометражем фильма.
В качестве вывода хотелось бы сказать, что книги и фильмы это два разных вида искусства, которых есть свои ограничения. Поэтому нельзя точно сказать, что из этого лучше, не прочитав оригинал и не посмотрев его экранизацию.
Мельников Артём 403АК
Что же выбрать? Книгу или фильм? По моему мнению, тут дело заключается в предпочтениях каждого человека. Как мне кажется, книги и их экранизации – это два разных вида искусства, но связанные между собой. Одна из главных разниц между книгой и ее экранизацией заключается в том, что книга может более детально описывать события, персонажей и места, в то время как экранизация может использовать визуальные эффекты, музыку и актерское мастерство, чтобы передать эмоции и атмосферу произведения. Они оперируют разными средствами, и , следовательно, оказывают разный эффект на человека. Кроме того, экранизация может изменять сюжет и персонажей и делать это довольно вольно, чтобы сделать их более привлекательными для зрителей. Из-за ограниченного времени экранизациям практически никогда не удаётся полностью передать атмосферу книги. Зачастую, получаются совершенно разные произведения. И если рассматривать книгу и ее экранизацию как две разные работы, то вполне можно насладиться ими обоими.
ОтветитьУдалитьНо если проводить сравнения, то в экранизациях довольно часто наблюдаются заметные упущения. Одним из таких примеров, является роман "Великий Гэтсби" Фрэнсиса Скотта Фицджеральда. В книге, автор описывает более детально персонажей и их мотивы, а также создает более глубокий и сложный мир. Фильм, с другой стороны, не смог передать всю глубину и сложность истории, которую автор описал в книге.
Однако, экранизация может быть лучше фильма, если она правильно передает суть книги и сохраняет ее атмосферу и настроение. Примером такой экранизации может служить фильм "Большие надежды" режиссера Майка Ньюэлла, основанный на романе Чарльза Диккенса. Этот фильм был высоко оценен критиками и зрителями за его визуальную привлекательность и за то, что он сохраняет дух и атмосферу оригинального произведения. Также и фильм "Шоу Трумана" умело передал атмосферу и сюжет книги, и получил множество наград и признаний.
В заключение, выбор между книгой и фильмом зависит от личных предпочтений и вкусов каждого человека. Книги могут быть более детальными и глубокими, но фильмы могут быть более зрелищными и привлекательными для некоторых людей.
Лазарева Ирина 403ак
Глушакова Катя, 403ак
ОтветитьУдалитьСовершенно недавно поймала себя на мысли, что не люблю смотреть фильмы, но тут скорее вопрос вовсе не к тому, КАК именно книга была экранизирована, а к моим личным предпочтениям - мне больше импонируют сериалы, так как погружение в личности, историю и детали там намного ярче и глубже. Наверное, именно этого мне и не хватает в экранизациях - деталей. Чаще всего, когда после прочтения книги я смотрю фильм, я нахожу себя разочарованной. Порой из фильма вырезаются части, которые я считаю очень важными в истории и от этого переживания героев становятся пустыми и неубедительными.
Конечно, исключений так же много как и неудачных экранизаций, но всё же здесь я не за этим. Стоит лишь вспомнить примечательную шестисерийную эпопею Марка Мандена, снятую по роману Уильяма Теккерея «Ярмарка тщеславия». Там мы можем наблюдать за проникновенной игрой лучших на тот момент британских актёров - Дэвида Брэдли и Мириам Маргулис. Тщательно выверенное и неторопливое повествование, раскрывающее каждого персонажа и буквально выворачивающее их внутренний мир наизнанку - без фанатизма. Во многом зритель волен додумывать и фантазировать, однако для этого есть простор для анализа.
Безусловно, присутствуют и вещи, недостаточно раскрытые в сериале. Например, мало отведено времени отношениям Эмилии с родителями после гибели мужа, из двух сестёр Осборн мы в экранизации видим лишь одну, а некоторые сцены и вовсе вызывают неприятные ощущения - которых в помине не было в книге.
Тем не менее, сериал отлично передаёт атмосферу той эпохи.
Книги или фильмы/телесериалы? Для меня всё же книги. Хотя, возможно, кто-то и посчитает моё видение однобоким. И я здесь не судья.
Добрый вечер, хотела бы высказать свое мнение на вопрос:"Книги или фильмы?" Себя я считаю именно киноманом, думаю, что это зависит в первую очередь от умения воспринимать информацию или от наличия богатого воображения, ведь если текст сложен для меня, мне действительно тяжело как следует прочувствовать всю атмосферу или даже ухватить всю суть произведения, в свою очередь, я активно развиваю в себе внимательность к словам и мыслям, которые автор хотел донести до читателя. Но что же касается именно "Джейн Эйр" Ш.Бронте.
ОтветитьУдалитьДействительно соглашусь с тем, как мастерски была переданы цвета, элементы одежды, само поместье в экранизации оказалось таким же, каким я его представляла, и конечно же музыка, сцена, где Джейн просыпается от звуков за ее дверью, действительно, держала на иголках, я немного испугалась. И мне очень понравилась Адель, очень милая девочка играла ее.
Но что меня очень расстроило так это главная героиня Миа Васиковски, мне она не полюбилась еще с роли в "Алиса в стране чудес", она меня пугала, не так я представляла ту самую Алису, это произошло и здесь, Джейн Эйр в ее исполнение была словно кукла, как мне показалось: какая-то неживая, только в сцене под тем самым дубом, где она так красиво объясняла что она не машина без чувств, я увидела ту Джейн, что представляла я.
И самое главное, чего я вообще не поняла, так это раскрытие персонажа мистера Рочестера, прочитав книгу, у меня не было хороших представлений о нем, всё-таки я очень скрупулёзна на тему "настоящий джентльмен", из фильма же наглым образом были вырезаны почти все сцены о мистере Рочестере: его прошлое, его рассказы о своих любовницах Джейн, и самое главное- в фильме была только одна причина замужества Рочестера и Берты. В фильме- прямой указ отца, притом что никто его не предупредил о болезни будущей жены, таким образом, зритель будет полностью согласен со статусом жертвы Рочестера, ведь он страдалец и даже такой молодец что не отослал больную жену в психиатрическую больницу, где только и поливают ледяной водой и связывают верёвками, а вы представьте себя в запертой комнате, совсем одиноким и так долгие и долгие годы, да так любой с ума сойдет. В книге же Рочестер сам признает, что именно тщеславие подтолкнуло его на брак с Бертой:«О ее деньгах отец мне ничего не сказал, сообщил лишь, что мисс Мейсон слывет первой красавицей Спаниш-Тауна, и это не было ложью. Я увидел девицу, наделенную теми же прелестями, что и Бланш Ингрэм, – высокую статную брюнетку…Казалось, все мужчины восхищаются ею и завидуют мне. Я был ослеплен, восхищен, мои чувства пылали, и я решил, что влюблен, – я ведь был невежественным, неопытным мальчишкой. Нет безумия, на которое не толкнуло бы человека дурацкое светское соперничество вкупе с опрометчивостью, необузданностью и слепотой юности».
Таким образом, фильм "Джейн Эйр" 2011-ого года не раскрыл персонажей полностью, ведь зритель, нечитавший романа даже не поймет что Рочестер нашел в Джейн, почему он в нее влюбился, почему главная героиня, в которой должно кипеть желание свободы, равенства и конечно же любви, ведет себя так единообразно. И конечно же мы должны не забывать, что это реализм и главное здесь- люди, их настоящие чувства,что, к сожалению, я не прочувствовала.
Вопрос:"Книги или фильмы?" всегда будет открытым, ведь все они абсолютно разные и самое главное это то, что создатели и книг, и фильмов видят все своими глазами и это прекрасно.
Действительно интересно, что некоторые фильмы, которые базируется на какой-либо книге ставятся намного популярнее и лучше оригинала. Я считаю на это есть несколько причин.
ОтветитьУдалитьВо-первых, кинематографисты могут сократить разветвленный нарратив книги до более сосредоточенной и согласованной истории. Это структурирование может устранить ненужные сюжетные линии или слишком сложные нарративы, которые могли бы работать в книге, но замедлили бы темп фильма.
Во-вторых, иногда персонажи, что могут быть плоскими или недоразвитыми в книге, блистают на экране благодаря сильным актерским работам или более острым и лаконичным диалогам. Визуальная природа фильма позволяет развивать персонажей методом «показать, а не рассказать», что является более действенным чем целые абзацы описания.
В-третьих, кино имеет способность передавать сложные эмоции и атмосферу через визуальные образы и звук, элементы, которые книга может только намекать с помощью прозы. Визуально впечатляющий или стилистически смелый фильм может предложить новый и обогащающий опыт, которого оригинальная книга не может предоставить.
Иногда интерпретация фильма или его отклонение от книги может привести к более увлекательной версии истории. Это творческое свобода может ввести новые темы или перспективы, которые обогащают оригинальный нарратив, находя более сильный отклик у современной аудитории.
Ну и на последок. Дискутировать на тему, что лучше книги или фильмы, я бы не хотела, до меня уже много кто-то выразил свое мнение по этой проблеме, однако, я все же придерживаюсь позиции, что эти два медиа нельзя сравнивать. Выше я уже указала факторы, которые прекрасно демонстрируют, что книги и кинематограф - это две абсолютно разные стези. Если для одного длинные диалоги - это норма, то для другого - грубая погрешность. Можно, конечно, сослаться на разветвления жанров и подходов писателей книг и режиссеров фильмов, но это все же вытекающие факторы, а не основа.
Т. Функнер 401 ан
Вечный вопрос, который возникает у каждого из нас, особенно по завершении просмотра экранизации какого-либо литературного произведения: что предпочесть – книги или фильмы? Спор о том, что лучше – сама книга или экранизация, ведётся уже давно и не имеет окончательного ответа. Оба искусства имеют свои уникальные особенности и преимущества, и каждое из них может оказать различное влияние на зрителя или читателя. Данная дилемма заставляет задуматься о том, что именно делает экранизацию успешной и какие факторы влияют на качество фильма, основанного на литературном произведении. Книги являются источником бесконечной фантазии и возможности погрузиться в иной мир, описываемый самим автором. Они предоставляют читателю возможность поглубже понять персонажей, их мысли и чувства, а также ощутить атмосферу произведения через описание героев, их окружающей действительности и событий. Книги способны богато раскрывать сюжеты и темы, позволяя читателю погрузиться в глубину исследования различных аспектов жизни.
ОтветитьУдалитьС другой стороны, фильмы обладают возможностью визуально передать сюжет и атмосферу произведения, при помощи наиболее подходящей музыки, игры актёров и спецэффектов. Так, фильмы помогают глубже окунуться в мир той или иной книги, людям, неспособным при чтении визуализировать всецело образы. Экранизации книг могут привлечь новых зрителей к основной истории, а также оживить привычные персонажи и миры. Поэтому, фильмы могут быть более доступными для понимания и способствовать широкому распространению идеи и содержания произведения.Важно отметить, что как книги, так и фильмы имеют свои сильные и слабые стороны. Каждый из них может оказать различное воздействие на зрителя или читателя в зависимости от их предпочтений, настроения и ожиданий. Для кого-то книги будут предпочтительнее из-за возможности самостоятельно воображать происходящее, а для кого-то фильмы будут более привлекательными благодаря визуальной интерпретации и динамичности. Что определяет удачную экранизацию? Очевидно, что это не только верность сюжету, но и умение передать дух, эмоции и идейный посыл оригинала. Иногда фильм может добавить новые нюансы книги, обогатить сюжет или подчеркнуть важные моменты, делая таким образом адаптацию интересной и вдохновляющей. Ключевым фактором для успешной экранизации книги является верное передача истории и атмосферы оригинала, чтобы зрители могли насладиться новым видением знакомого произведения и оставаться в восторге от качественного фильма.
Однако, с другой стороны экранизации не всегда бывают удачными. Так же как и книга может быть написана посредственно, а режиссер экранизации может поделать блестящую работу. Дилемма между книгами и фильмами не настолько проста, как кажется на первый взгляд. Не всегда справедливо утверждение о том, что "ни один фильм не сравнится с оригинальной книгой". Важно помнить, что книга и фильм – это всё-таки разные искусства, каждое из которых имеет свои особенности и достоинства. А вдумчивая, глубокая экранизация способна обогатить наше понимание литературного произведения и позволить увидеть его с новой стороны.Таким образом, выбор между книгой и фильмом - это вопрос предпочтений индивидуальных предпочтений и вкусов каждого зрителя и читателя. Не стоит сравнивать их превосходство друг над другом, так как у каждого из них есть свои уникальные достоинства и способность поразить и вдохновить зрителя или читателя. Главное – наслаждаться искусством во всех его проявлениях и быть открытым для новых впечатлений и вдохновения. Стоит всегда как читать книги, так и находить время для просмотра их экранизаций.
Юденко 401а/н
Т. Функнер, А. Юденко:
УдалитьВнимательно прочла вашу аргументацию. А вы пост прочитали? Размышления, вызванные новой тогда экранизацией романа Шарлотты Бронте? Отвечаете на вопрос в названии, как на экзамене. Несколько покоробили, Татьяна, судейские утверждения типа "ненужные сюжетные линии", и "персонажи, что могут быть плоскими или недоразвитыми в книге". Вы точно знаете, что они ненужные? А, может, авторский замысел остался за пределами вашего понимания? И у вас обеих нет примеров, без которых рассуждения звучат вокруг да около. Если вы прочитаете пост и комментарии 2011 и 2023, увидите (надеюсь) разницу. Проблема восприятия? Ограниченный читательский опыт? Или другая причина?