Эту
книгу выбрала в дорогу, решив, что она станет идеальным чтением для отпуска. Особенно, когда отправляешься в Италию!
Начинается роман с описания дома, который автор решает купить “в чужой стране”. После долгих поисков и рассмотренных вариантов заброшенная ферма близ Кортоны показалась героине местом, куда сразу захотелось перевезти свои платья и книги. К тому же, дом гордо назывался Брамасоль, от глагола bramare – страстно желать и sole – солнце, выражая именно то, к чему они стремились: к солнцу, к переменам, к новым горизонтам. Они – это семейная пара из Сан-Франциско, а поскольку роман Фрэнсис Мэйес автобиографичен, автор и рассказчик здесь одно лицо.
Начинается роман с описания дома, который автор решает купить “в чужой стране”. После долгих поисков и рассмотренных вариантов заброшенная ферма близ Кортоны показалась героине местом, куда сразу захотелось перевезти свои платья и книги. К тому же, дом гордо назывался Брамасоль, от глагола bramare – страстно желать и sole – солнце, выражая именно то, к чему они стремились: к солнцу, к переменам, к новым горизонтам. Они – это семейная пара из Сан-Франциско, а поскольку роман Фрэнсис Мэйес автобиографичен, автор и рассказчик здесь одно лицо.
Сюжетно
книга распадается на две части: восстановление фермы до состояния, пригодного
для проживания, а затем собственно жизнь в этом доме. Жизнь на земле и вхождение
в новый modus vivendi. Удивительно, но первая половина, в подробностях
описывающая многотрудную перестройку старого каменного дома, совершенно не
наскучивает. Как у Дефо, когда Робинзон учится жить на необитаемом острове,
помните? Когда интересны сами детали: как сохранить скудные в Тоскане запасы
воды, когда созревает фундук и как за ним ухаживать, какие растения предпочтительнее для высадки на
террасах... Да мало ли с чем столкнешься, переселившись из комфортабельной
квартиры в мегаполисе на ферму в итальянской провинции!
Вторая
же часть книги завладевает тобой всецело. Здесь воцаряется главный герой книги
– благословенная Италия! Обустроив дом, муж и жена начинают исследовать
окрестности. Они объезжают города и крошечные местечки: Питильяно, Сована,
Орвьето, Монтемерано; каждое со своей историей и атмосферой. Они постигают
культуру, жизненный уклад, вековые ремесла – все то, что составляет волшебство страны,
куда неудержимо тянет вернуться.
Жители
Тосканы, которые часами работают под ослепительным солнцем, не наряжаются: They
do not dress, they just
get dressed. They wear а natural dignity.
Кофе
для них своего рода религия, неотделимая часть уклада. Они выпивают эспрессо
одним глотком, бесчисленное количество раз за день, при этом щедро добавляют в
чашку сахар. Как сказал бариста, увидев, что герои пьют эспрессо без сахара, your
life must be sweet
to take the coffee
so bitter.
Эд
с увлечением овладевает искусством вождения в Италии. Скоростной режим здесь
соблюдают только иностранцы, которые берут автомобиль напрокат, они же
становятся причиной дорожных происшествий! У итальянцев свое отношение к светофорам: зеленый
значит зеленый – Вперед! Avanti, avanti! Адом для
водителей считается извилистое скалистое побережье Амальфитано.
Хозяйка
frutta e verdure,
не тратя времени на приветствие, приглашает посмотреть только что прибывшие
овощи и фрукты: Guardi,
signora!
Bietola,
porcini... Она тут же
подсказывает, как их лучше готовить, и складывает в пакет ингредиенты для
овощного супа ribollita.
Кухне
Тосканы в романе отведено почетное место. Готовит героиня с огромным удовольствием, осознавая постепенно связи между едой и культурой. Поначалу у нее что-то портилось, она покупала с запасом, как дома. А потом поняла, почему итальянские холодильники такого маленького размера – здесь не принято хранить продукты, они каждый день готовят свежее: то, что поспело, что сорвали и выкопали, поймали в озере или море. Помимо отдельных блоков рецептов,
героиня то и дело описывает семейные обеды, сорта слив и груш, которые растут у
них на участке, способы обработки земли, и, конечно, ухода за оливами и
виноградными лозами. Оливковое дерево, например, подрезать надо так, чтобы птица
могла пролететь между главными ветвями, не задевая крыльями листьев, представляете?
Я
читала книгу с наслаждением. Потому что, как и герои, я влюблена
в Италию. Кроме того, они работают в университете, и в описаниях академических
будней я узнавала свои. А еще в книге немало упоминаний англоязычных авторов:
Генри Джеймс, Д-Г. Лоуренс и др. На пьяцца Спанья в Риме героиня опускает руку в
фонтан-барку,
как некогда опускал, вероятно, Китс. Рядом с Испанской лестницей он снимал квартиру,
теперь здесь расположен Мемориал Китса и Шелли, о котором я рассказывала*.
Единственный
минус, на мой взгляд, это чрезмерное присутствие я-рассказчицы. Это оправдано в автобиографическом жанре, но порой хочется выключить ее голос и внимать великолепию
Тосканы в тишине. Во второй части, когда они с Эдом ездят по стране, тон
несколько меняется. Голос автора слегка приглушается, она, словно
прислушивается к окружающему, целиком его принимая.
В
финале героиня размышляет, что есть “место под солнцем”. Что к нему приводит:
собственная воля, случай или судьба? Наводит на раздумья, правда? Она
склоняется к роли судьбы, которая привела ее в Брамасоль, где они отыскали свой рай
на земле.
Советую
книгу всем, кто хочет отдохнуть, унестись в мыслях в солнечную страну, обогатить свой кулинарный опыт. А что из прочитанного посоветуете вы?
Перед каждым отпуском, неважно, еду я куда-нибудь или нет (не дай Бог!!!))), я покупаю или беру в библиотеке 2 - 3 книги. Скажете, мало? нет. Просто лето - это время неторопливое, степенное, ленивое. Беру 1 - 2 серьёзных вещи, и 1 "для пляжа". В этом году из серьёзного был Ремарк "Земля обетованная". Конечно, люблю читать о местах и странах, где была. Но стран таких маловато, так что много стран и книг ещё ждут своего прочтения.
ОтветитьУдалитьЭто я читала! Как тебе Ремарк? Он сразил наповал в студенчестве, когда прочитала "Три товарища", потом с полгода его читала - все, что могла добыть. А несколько лет назад попался роман "Ночь в Лиссабоне", и это было восприятие на другом уровне, с позиции возраста и читательского опыта. Пост о нем назвала "Что отличает хороший роман?", если заинтересует.
УдалитьРемарка я читаю давно, 3 курса института, когда на первом экзамене по немецкому мне попался отрывок из "Трёх товарищей", а потом по домашке мы читали весь роман. Потом мне брат подарил (как-то удалось ему купить) книгу на русском языке. Она и сейчас у меня. Тогда же, в студенчестве, я прочитала "Чёрный обелиск". Был большой перерыв. А тут он просто попался на глаза. Нравится Ремарк - философ. Мысли его во многом очень современны. Но, думаю, в молодости я бы его не поняла.
УдалитьА я прочитала что-то подобное перед поездкой в Париж - книгу Элоизы Джеймс «Париж в любви». Автор - тоже американка, университетская преподавательница, создающая на досуге любовные романы из жизни викторианской эпохи. И книга тоже автобиографическая - о том, как люди решают изменить привычную траекторию жизни под влиянием испытаний. Основой книги стали фейсбучные заметки, которые автор-повествователь отправляла друзьям в течение года жизни в Париже. В результате получилась такая импрессионистичная летопись и одновременно травелог - ещё один гимн Парижу, наполненный личным восприятием. Не поняла, почему книга называется «Париж в любви», но то, что она написана о Париже с любовью - это точно!
ОтветитьУдалитьИрина Александровна, ваша бескомпромиссная любовь к Италии действительно чувствуется в каждом слове. Предположу, что для тех, кто ни разу не бывал в этой стране, краски будут чуть тускнее, а вкус свежесобранных оливок и безупречной пасты представится ну слишком притупленно.
ОтветитьУдалитьИз последнего прочитанного, чтобы прям до мурашек и благоговейного трепета к потрёпанной библиотечной книге- Элоиза и Абеляр, Режин Перну. Здесь наверное даже комментировать не стоит, вы знаете о моей особой любви к историям трагической любви)
Кстати, о Мэри Шелли! Смотрели ли вы фильм «красавица для чудовища»? Совсем недавно посмотрела его и послевкусие какое-то противненькое... если смотрели, хотелось бы узнать ваше мнение.
Неожиданный выбор, Дашенька! Впрочем, помню ваш нестандартный подход к отбору книг. Историю Элоизы и Абеляра знаю, а книгу не читала.
УдалитьИ фильм упомянутый не видела, меня такие названия априори отпугивают. Только сейчас прочитала, о чем он. Спасибо за просвещение, посмотрю, если попадется!
Ирина, Ваш отзыв напомнил книгу П.Мейла "Лето в Провансе". Вот прочитала "Вы найдёте это в библиотеке" Митико Аояма. Вы, вероятно, читали мой отзыв в ВК.
ОтветитьУдалитьИрина Яранова.
Подумала, так на русский перевели, но нет. Это разные книги. А японского автора видела, но читать было некогда. Вернусь. Спасибо, Ирочка.
Удалить