Популярные сообщения

вторник, 28 апреля 2020 г.

Чтение в эпоху коронавируса

Чем заполнить дни сурка в изоляции? Чтобы не было мучительно больно за никчемно проведенное время и не округлялись бочкА-окорочка? Ответ очевиден: составляй расписание и чередуй мыслительную активность с физической, помня о разнообразии и умеренности. И как бы ни засасывало болото карантина, тяни себя за волосы, как барон Мюнхгаузен! А стопка интересных книг станет желанным переключением. 
Казалось бы, очень просто, и я на самом деле пытаюсь следовать сейчас этому нехитрому правилу жизни. Но, как выясняется, подвешенное состояние оказывается порой сильнее голоса разума, и даже книги ведут себя не так, как обычно. Прочитала за это время немало, а отложила еще больше. Не поддался, например, роман Милана Кундеры “The Unbearable Lightness of Being” – словесные экзерсисы о том, что все в нашей жизни возвращается, прозвучали зловредно и пугающе. Отложила до лучших времен!

Из того, что дочитала до конца, начну с нового для меня автора – Джойс Кэрол Оутс. Роман “Pursuit” открывается внутренним монологом молодого супруга у постели жены в палате интенсивной терапии. Эбби в коме с множественными травмами, и Виллем отчаянно молится о ее здоровье, пытаясь понять, что заставило ее ступить на проезжую часть, была ли это случайность или попытка самоубийства. Наутро после дня их бракосочетания!


В дальнейшем мы узнаем о мрачном прошлом Эбби. Ее преследуют кошмары с тех пор, как исчезли ее родители, когда ей было 5 лет. Кошмары настолько мучительные, что она пробуждается от собственного крика. Отмечу, что первая часть книги представлена от лица героини, вторая – ее отца, который во время войны в Ираке приобрел посттравматический синдром, а затем матери – жертвы домашнего насилия. Таким образом, одни и те же события излагаются с разных ракурсов, расставляя каждый раз новые акценты. Больше о сюжете ни слова, как требует жанр готического романа.

Между тем, язык, которым рассказана эта история, вызывает немало сомнений. Во-первых, в повествовании доминируют эллиптические и номинативные предложения, например: “Giddy blur of joy, relief, gratitude. Her wedding day”. Вербализация отрывочной речи может служить авторским приемом для передачи затуманенного сознания героини, но на протяжении всего текста такая речь изрядно напрягает. Другим частым средством является использование скобок и курсива, что далеко не всегда оправданно. “Eyes shut. Breath inheld. Fists gripping the sweaty sheets. No). Her car, but she will sit (meekly) in the passenger’s seat”. Читатель недоумевает. Какую смысловую нагрузку несет курсив? Зачем слово meekly/безропотно взято в скобки?

Вот так, в поисках черной кошки в темной комнате, я познакомилась с творчеством мастера современной американской прозы. Мастер класс Оутс на YouTube посвящен искусству короткого рассказа. Роман “Pursuit” в 215 страниц укладывается в рамки короткого произведения. Что же касается искусства, у меня осталось немало вопросов к его автору.

Вопросы другого рода я бы задала Габриэлю Гарсиа Маркесу, чью повесть “Палая листва” прочитала с несравненно большим удовольствием. Я бы поговорила с ним о Макондо – вымышленном городке в Колумбии, который впервые стал местом действия в этой повести, а статус важной точки на карте приобрел после романа “Сто лет одиночества”. Краткое вступление к повести обрисовывает обстановку в Макондо в 1909 году, сам же текст начинается с фразы: Впервые в жизни я увидел мертвеца. Мальчик с мамой и дедушкой приходят на похороны доктора, которого ненавидел весь город. Точнее, глава семейства по имени Аурелиано Буэндиа приводит на похороны дочь и внука. Имя узнаете?


В книге завораживающая структура: мы попеременно видим происходящее глазами этих троих. Фактически действие длится несколько часов, но из разрозненных воспоминаний названных героев складывается объемная картина 25 лет жизни городка и его обитателей. То, что проносится в их мыслях, что они чувствуют в этой душной комнате, где лежит покойник, передается от первого лица, причем стиль меняется в зависимости от возраста и опыта рассказчика. Вот здесь искусство повествования пульсирует на страницах без деклараций, оно пленит яркими характеристиками, подробностями быта и врезающимися в память именами (чего стоит полковник Аурелиано Буэндиа!). Послушайте!

Бывает миг, когда истекает сиеста. Даже беспрерывная, невидимая, кропотливая работа насекомых словно останавливается, сама природа будто замирает, а женщины, ловя кончиком языка каплю слюны, готовую сорваться с губ, с вдавленным в щеку следом подушки, встают, очумев от жары и духоты, и думают: “В Макондо все еще среда”. Затем они рассаживаются по своим углам и начинают ткать, словно все сообща намереваются выткать гигантский саван на все селение.

Повесть начинается и заканчивается словами мальчика. Есть в приеме обрамлении какая-то магия завершенности, трудно объяснить, как возвращение к истокам, как шекспировское The wheel is come full circle, I am here / Колесо судьбы свершило свой оборот (пер. Пастернака). Настоятельно рекомендую эту повесть Маркеса, как и все им написанное*.

Под финал несколько строк из прочитанного и перечитанного, зацепивших взгляд.

Что человек, когда он занят только сном и едой? Животное, не больше (“Гамлет”, акт 4, пер. Лозинского). Актуальнейшее напоминание в условиях пандемии всем нам от Шекспира!

Он любил ее долго, лет 15, а разлюбил в один день. Во вторник ещё любил, а в среду проснулся свободным от неё (Виктория Токарева, “Длинный день”).

Протянул ирис листья
К брату своему.
Зеркало реки
(Мацуо Басё)

Как читается в изоляции вам? Поменялись ли предпочтения? И какую книгу посоветуете открыть, чтобы отвлечься от происходящего?



8 комментариев:

  1. Здравствуйте, Ирина!Викторию Токареву я читала разные рассказы, у меня был пост, посвященный её творчеству http://bibl-140.blogspot.com/2017/11/blog-post_20.html
    А вот Гарсиа Маркеса эту книгу не читала. А что Вы можете предложить в "Книгу месяца"https://serdzerasum.blogspot.com/2020/04/blog-post_22.html
    Я в основном не читаю, а перечитываю.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Что перечитываете? Это же самое интересное, Людмила! Я сама много перечитываю. Все, что выносится на семинары по моему курсу англоязычной литературы, в первую очередь. Пусть на удаленке, но шагать в ногу со студентами, которые это сейчас читают. Шекспира, Байрона, Блейка... с восторгом! Книги японской поэзии, для меня она обладает целительными свойствами, а сейчас по-настоящему возрождает веру в гармонию сущего. И еще кое-что, расскажу в следующий раз. Возможно, вы удивитесь!

      Удалить

  2. I know him.
      
     Man is born to live and not to prepare to live.
      - Boris Pasternak

     take care.

    Greetings, from Japan, ruma❃

    ОтветитьУдалить
  3. Hola Irina.
    Espero que estés bien. Mucho tiempo sin llegar aquí.
    Como nos íbamos a suponer que tendríamos que estar en casa sin poder salir. Y así es amiga. Hoy en Epaña podemos salir una hora, cerca de casa, y por edades par evitar aglomeraciones, menos mal que tenemos la Vía Verde, saliendo por la puerta del garaje y allí nos iremos a dar un paseo al aire libre, que el balcón y el pasillo ya lo tenemos muy paseado.
    Como la biblioteca está cerrada, me pilló la cuarentena con dos libros que tenía para devolver. Me han gustado, son El Relojero de la Puerta del Sol y A merced de un Dios salvaje. En abril me relei libros de casa de historia de Egipto
    y así vamos pasando el tiempo.
    A ver si podemos hacer vida casi normal dentro de poco , aunque este año nada será normal. De momento viajes y todo suspendido, este año las vacaciones las haremos en Béjar, no está muy claro ir de viaje y mejor tranquilos por aquí que ir a buscar algo raro.
    Que pases un buen domingo.
    Cuídate Irina.
    Desde casa te mando este abrazo 🙅

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Спасибо, Laura. Я помню о вашем предпочтении исторической прозы. Почитала аннотацию “Часовщика”, похоже, сюжет увлекательный, но опять о мрачных временах! Не сейчас.
      У нас тоже планируют постепенно снижать ограничения, однако каждодневная статистика диктует домашний режим. Лето, отпуск в сегодняшней ситуации звучат, как слова из другой жизни. Вы правы, безопаснее оставаться дома.

      Удалить
  4. Dear Irina – You seem to have been reading more intensively and extensively. I haven’t read books as often as before since the closure of the library. But I’ve been reading newspapers quite thoroughly.

    I smiled to know you found “Nara” in the greeting“sayonara", for you are the first one to do that. I don’t know the origin of the name Nara. This is the site; https://en.wikipedia.org/wiki/Nara,_Nara

    I’m concerned about the COVID-19 state of your country, but I hope
    probably okay as your place is far from Moscow. Prepare for the worst, hope for the best. Be safe and well.

    Yoko

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Dear Yoko, I’m reading my home library – enough for any length self-isolation, God forbid! And on the contrary, I stopped reading newspapers, only following daily statistics.
      My pleasure to make you smile, Yoko. It does sound like a part of farewell word, doesn’t it? I followed the link and read different versions for the origin of the name "Nara". Whatever is correct, it is beautiful – both the name and the town.
      Thank you for your kind wishes. Keep safe.

      Удалить
  5. Здравствуйте, Ирина! Опубликован список проекта "Книга месяца", куда внесены 2 Ваших отзыва на книги. https://serdzerasum.blogspot.com/2020/05/blog-post_7.html
    Спасибо за участие! Приглашаем и Ваших читателей!

    ОтветитьУдалить