Книга Элизабет Гилберт "Город женщин" вышла в июне 2019 года. Название
может кого-то заинтересовать, а кого-то, напротив, отпугнуть легкомысленным посылом. Кого же автор видела своей целевой аудиторией? Поклонников романа “Ешь, молись, люби” или же “Происхождение всех вещей”*? Давайте разбираться.
Роману предпослано кратенькое вступление, из которого
мы узнаем, как героиня по имени Вивиан, дама почтенного возраста,
получает письмо от некой Анжелы. Та сообщает о смерти матери и просит ее
объяснить, кем она была ее отцу. Только он мог ответить на этот вопрос, говорит
Вивиан. Мы словно слышим ее голос, размышляющий вслух. Поскольку отец так и не
рассказал Анжеле об их взаимоотношениях, она тоже не вправе это сделать. Но она
может рассказать, кем был для нее он.
Интригует? Как и начало собственно истории: In the summer
of 1940, when I was nineteen years old and an idiot, my parents sent me to live
with my Aunt Peg, who owned a theater company in New York City. Мы понимаем, что Вивиан намерена откровенно рассказать
Анжеле всю свою жизнь, не щадя себя, начиная с бурной юности.
Героиня быстро вписывается в атмосферу театра тетушки
Пег. Здесь царит хаос, что оказывается для Вивиан, только что вылетевшей из
колледжа, желанной средой обитания. Столь же скоро она осваивает свободолюбивый
стиль жизни, посещая бесконечные тусовки, предаваясь ночным развлечениям после того, как лишается девственности. Эту часть книги мне было читать скучно, я не
вписывалась в target readers.
Кроме того, девушка сразу становится важным винтиком
театрального механизма, где ставят незамысловатые спектакли с танцами и песнями
при постоянном дефиците бюджета. Уже при первой встрече шоугерлз обращают
внимание на платье Вивиан безупречного кроя и вкуса. Узнав, что она сшила его
своими руками, они зовут ее стать дизайнером и костюмером, потому что та привезла
с собой швейную машинку. Подарок бабушки, которая и научила ее шить!
Именно бабушка, главный человек в детстве Вивиан,
возглавляет галерею лиц, оказавших влияние на ее становление. В повествовании
от первого лица, отчасти романа воспитания, отчасти автобиографии, непременно описываются
люди, которые тем или иным образом воздействуют на судьбу героя. Для Вивиан это
тетушка Пег с дядей Билли, научившие ее стоицизму в любых жизненных испытаниях,
подруга Селия, с которой они вместе зажигают огни ночного города, и ряд других. И с каждым лицом связана отдельная фаза взросления героини.
Особую роль в этом ряду играет прославленная
английская актриса, которая с мужем поселяется и начинает работать в их театре,
лишившись после бомбежки лондонского дома и средств. С Эдной связана и история,
круто развернувшая судьбу Вивиан, заставившая ее переосмыслить свое существование.
Нью-Йорк во время войны и жизнь театра в этот период
рисуется короткими абзацами, напоминающими сводки с фронта. Многое в этой части созвучно пережитому нашим народом
во время второй мировой войны. Но война предстает глазами американки. В ее
рассказе упоминается Гитлер, варварские бомбардировки европейских городов, Перл
Харбор, мужество американских солдат, и ни единого упоминания русских! Мы знаем, что
переписывание истории XX века стало уже расхожим мнением, но меня поразило, что не прозвучало ни единого слова о роли или даже участии нашей страны в этой войне!
Что касается происходящего после войны, оно воспроизводится
речитативом: работа в своем бутике свадебных платьев, общение с подругами, личная
жизнь, которая сводится к череде партнеров. After
a certain age time just drizzles down upon your head like rain in the month of
March: you’re always surprised at how much of it can accumulate, and how fast.
Уроки, которые преподает жизнь, меняют Вивиан. Меняется
тон и язык повествования, словно проза взрослеет вместе с героиней. Цепкий взгляд
автора высвечивает отличия в ее взглядах и рассуждениях в разном возрасте, порой столь близкие твоим! When we are young,
we may fall victim to the misconception that time will heal all wounds… But as
we get older, we learn this sad truth: some things can never be fixed. Some
mistakes can never be put right – not by the passage of time, and not by our
most fervent wishes, either… After a certain age, we are all walking around
this world in bodies made of secrets and shame and sorrow and old, unhealed
injuries. Our hearts grow sore and misshapen around this pain – yet somehow,
still, we carry on.
Подытоживая, могу с уверенностью утверждать, что
Элизабет Гилберт точно рассчитала, кого приглашает в свой Город женщин. Книга окажется интересной девочкам любого
возраста, от юных, которые с восторгом обсуждают наряды и мальчиков, до…
Впрочем, не будем уточнять. Зову поделиться прочитанным!
PS. Кем же был для Вивиан отец Анжелы? Прочтете сами. Книга, конечно, уже переведена. Но если вы говорите на языке Шекспира, читать только на английском!
О других книгах Элизабет Гилберт:


Спасибо, ИРА!
ОтветитьУдалитьПрофессиональный разбор и остаётся интрига для читателя:)
Обидно, конечно, за державу. Их Перл-Харбор и наш Сталинград
Nice.
ОтветитьУдалитьЗаинтриговали))) Спасибо, было интересно!
ОтветитьУдалить