После долгой паузы с удовольствием говорю всем: Здравствуйте!
У меня сегодня выходной, и будильник с вечера не заводила. С трудом размежив
веки в десять утра, подумала: “Ничего себе, Рип Ван Винкль”, а потом вспомнила,
что на работу не надо, и успокоилась. После многотрудных будней сон бывает
такой отрадой!
В голове
зароились полусонные литературные ассоциации. Упомянутый Рип
Ван Винкль умудрился заснуть на 20 лет и вернуться к жизни в другое
историческое время. Не читали? Вашингтон Ирвинг с мягкой иронией рисует узнаваемый
архетип и железную поступь века, сменяющую сонное спокойствие провинциального местечка напористостью и
деловитостью.
Следом вспомнились "Старосветские помещики", которые представлялись Гоголю, когда в шуме и толпе среди модных фраков, на него находил вдруг полусон и мерещилось былое. Дом с
огромными печами в каждой комнате, поющие двери и неизбывная привязанность
двоих, живущих уединенною жизнию и какими-то
гармоническими грезами.
Вспомнилась история создания поэмы "Кубла-хан". Кольридж рассказывал, что строки ее явились ему во сне после приема опиума - отнюдь не в "гармонических грезах". Но то, что он успел записать после пробуждения, стало изумительным образцом романтической поэзии. Наизусть не помню, хотя на лекции что-то цитирую. Лучше я прочту обожаемого Бродского.
Пришел сон из семи сел.
Пришла лень из семи
деревень.
Собирались лечь, да простыла
печь.
Окна смотрят на север.
Сторожит у ручья скирда
ничья,
и большак развезло, хоть
бери весло.
Уронил подсолнух башку на стебель.
Удивительно напевное, местами рубленное, неожиданное звучание! Наверное, его навеял деревенский быт во времена ссылки.
А вот "Сон во сне" Эдгара По читать нужно только в оригинале. Ни Бальмонт, ни Брюсов (оба прекрасные переводчики!), на мой взгляд, не передают волшебства поэтического замысла. Послушайте:
Is all that we see or seem
but a dream within a dream?
Или то, что зримо мне,
Все есть только сон во сне?
Все есть только сон во сне?
Все, что в мире зримо мне
Или мнится - сон во сне.
Кстати, всегда ли сон то, что мы видим во сне? Мне пророческий сон приснился лишь однажды, в литературе же они встречаются довольно часто. Помните, сон Петруши Гринева в буран? Сон Ромео в Мантуе перед страшным известием, доставленным из Вероны? Такие сны словно заглядывают в будущее, предсказывая реальность, но не давая надежды ее изменить.
Чтобы рассказать о снах у Шекспира, нужен формат крупнее - диссертация, как минимум. Например, многие мои студенты помнят "Рукой Макбета зарезан сон". А строки дальше, вряд ли: "Сон, это чудо матери-природы, вкуснейшее из блюд в земном пиру." Перевод несравненного Пастернака!
Чтобы вкушать это блюдо, нужно засыпать с любимым человеком, или, в отсутствии оного, с увлекательной книгой. И жить по законам совести - категории, которую недооценил Макбет.
Вспомнится что-то в тему, добро пожаловать!

It is good to dream., That we never miss our dreams !!
ОтветитьУдалитьI'm glad you finished the book, Irina. Now to enjoy more free time.
Buen fin de semana.
Besos.
Dear Irina - I’m happy for you that you finished writing a textbook. You reminded me of some dreams in the novels. I haven’t read “Kubla Khan” but I think “Ancient Mariner” was also in effect of opium. By the way, is your dream in Russian? Have you had a dream in English?
ОтветитьУдалитьLate March to early April is a spring break before the new academic year. As you may imagin, my life has been eventful with grandchildren. Chilly weather has prolonged but finally sakura (cherry blossoms), which show full arrival of spring, will be bursting out in a week. Take care and have happy days ahead.
Yoko
Dear Yoko,
Удалитьit's nice to hear from you, the more so because both of us stay away from blogging now. I am not sure about Coleridge’s Mariner, as no resources state this fact as definitely as about “Kubla Khan”. And that dream of mine was in Russian. It proved to be really prophetic, revealing something that later became a reality.
I can't wait to see your fresh pictures of sakura blossoms. We are too far from blooming season, no buds yet!
Wish you a happy warm April,
Irina
Как тут не вспомнить ещё одно стихотворение потрясающего Иосифа Александровича "Любовь", в котором также присутствует тема сна и чудес, которые он дарит, сокращая километры разлуки, а также осуществляя те мечты, которым к сожалению не суждено сбыться наяву.
ОтветитьУдалитьЯ дважды пробуждался этой ночью
и брел к окну, и фонари в окне,
обрывок фразы, сказанной во сне,
сводя на нет, подобно многоточью,
не приносили утешенья мне.
Ты снилась мне беременной, и вот,
проживши столько лет с тобой в разлуке,
я чувствовал вину свою, и руки,
ощупывая с радостью живот,
на практике нашаривали брюки
и выключатель. И бредя к окну,
я знал, что оставлял тебя одну
там, в темноте, во сне, где терпеливо
ждала ты, и не ставила в вину,
когда я возвращался, перерыва
умышленного. Ибо в темноте —
там длится то, что сорвалось при свете.
Мы там женаты, венчаны, мы те
двуспинные чудовища, и дети
лишь оправданье нашей наготе.
В какую-нибудь будущую ночь
ты вновь придешь усталая, худая,
и я увижу сына или дочь,
еще никак не названных, — тогда я
не дернусь к выключателю и прочь
руки не протяну уже, не вправе
оставить вас в том царствии теней,
безмолвных, перед изгородью дней,
впадающих в зависимость от яви,
с моей недосягаемостью в ней.
Очень люблю эти строки! Спасибо, Настя. Вы славно сказали про сон – “сокращая километры разлуки”, и стирая годы-десятилетия. А то, как Бродский соединяет обычные слова в фантастический узор смыслов и рифм, is an everlasting joy and magic for me. Ночь рефреном, как у По, но эмоции совершенно другие. Очень рада созвучию, Настя! Появится минута, наберите Бродский в поисковом окне блога – почитать, сравнить, может быть, открыть новое на этой планете.
Удалить