Популярные сообщения

четверг, 19 мая 2016 г.

Оглушительный “Макбет”

click on a picture for a closer view

Знакомьтесь: Сергей Прохоров, мой бывший студент и дипломник. Он опубликовал это в Facebook с милой надписью: Ирина Александровна, сделал это фото специально для Вас =^.^=
По-моему, здорово, что студенты не пропускают имя Шекспира, где бы оно ни встретилось. Видимо, он отпечатывается в памяти особым образом. Возможно, потому что ему отдано почетное место на семинарах, где мы читаем и обсуждаем его тексты. Понимание же того, что Шекспир всюду, что мы его постоянно цитируем, зачастую того не осознавая, приходит позже.




Мы учимся вчитываться, потому что у Шекспира нет проходных фраз, каждый образ и каждая сцена имеют значение. Все выверено, ничего нельзя убрать или добавить, и не нужно этого делать. А вот новенький “Макбет” в МХТ им. Чехова, премьера которого прошла в конце апреля, демонстрирует чтение Шекспира скороговоркой.

Смутные предощущения зарождаются еще до начала, когда открываешь программку. В роли леди Макбет – Игорь Хрипунов. Ну, допустим, режиссер воссоздает театр шекспировских времен, где все роли исполняли мужчины. Тогда при чем здесь Роза Хайруллина в роли Дункана (она же – убийца, она же – врач)? За прозрачным пластиковым занавесом сцена, усыпанная зелеными воздушными шарами.


Появляются нелепые ведьмы в горошек. Доооолго играют с шариками, произносят, наконец, диалог в 12 строк, удаляются, и...  Из шариков поднимаются один за другим обнаженные мужские торсы. Едва публика успевает подумать, что это войско, как оно превращается в кордебалет, который исполняет под оглушающую музыку длиннющую пошлую пантомиму. Зрители, пришедшие на Шекспира, постепенно закипают. 




И вот выходит Макбет – в камуфляже, с дредами, боевой раскраской, в исполнении Алексея Кравченко. Он начинает произносить роль (чаще кричать, вопить, взвывать), и теплящаяся еще надежда услышать великий шекспировский текст, тает без следа.




В рассказе о премьере МХТ на первом канале можно увидеть, как это выглядит. Однако репортер говорит не о спектакле, он лишь пересказывает содержание пьесы. Равно как режиссер Ян Клята, который излагает свое понимание трагедии, но отнюдь не то, что мы видим в итоге на сцене.

По ходу пьесы ведьмы превращаются в стриптизерш, а сцену с привратником, где у Шекспира повторяется стук за сценой, обращают к зрительному залу. Включают свет и начинают пытать зрителей, кто стучит. А молчание воспитанной публики обращают против нее же. Привратник устраивает митинг в духе Швондера, произносит отсебятину.

Мне было больно не только за Шекспира. Обидно, что постановщики обращаются с публикой, как с кретинами, неспособными внять оригинальному тексту. И очень горько, что в театре Ефремова, Смоктуновского, Кторова, Яншина, Прудкина (я уже не говорю о Станиславском), настолько упал уровень актерского мастерства. Видели бы МХАТовские старики, как играют теперь в этих святых стенах.

Шекспир писал для театра. Он превосходно знал, чем привлечь и как удержать публику. В любой его пьесе есть действие, образность и текст, в точно выверенном количестве. Надо только уметь этот текст прочитать – понять смыслы и произнести вслух. 
Что отлично сделали на британском телевидении, когда спектакль Royal Shakespeare Company адаптировали для формата ТВ. С теми же исполнителями главных ролей – Джуди Денч и Иэном Маккелленом. На YouTube можно увидеть, как играет великая актриса, как она произносит: "Whats done cannot be undone".

А в финале предлагаю попробовать себя в роли Макбета. Один из моих любимейших эпизодов в переводе Пастернака:

Мы дни за днями шепчем: “Завтра, завтра”,
Так тихими шагами жизнь ползет
К последней недописанной странице.
Оказывается, что все "вчера"
Нам сзади освещали путь к могиле.
Конец, конец, огарок догорел!
Жизнь  только тень. Она  актер на сцене.
Сыграл свой час, побегал, пошумел 
И был таков. Жизнь – сказка в пересказе
Глупца. Она полна трескучих слов, 
И ничего не значит.


Помните, в какой ситуации звучат эти строки? Или вам нравятся другие?

PS. К вопросу, что Шекспир всюду: дипломное исследование Сережи Прохорова было посвящено функционированию диалога в современной философской прозе. А Ирина Голосная в той же прозе изучала роль шекспировского интертекста. 

49 комментариев:

  1. Сергей Прохоров19 мая 2016 г. в 07:56

    А я уже давно не обращаю внимания на тех, кто объясняет нелюбовь к их творениям тем, что это "современное искусство". Настоящее искусство не нуждается в оправдании.

    ОтветитьУдалить
  2. Актер – существо подневольное, он должен работать по указке режиссера. Поэтому всех собак надо вешать на режиссера. А Кравченко актер хороший.
    Цитата понравилась: Сыграл свой час, побегал, пошумел, и был таков! Разговор окончен.

    ОтветитьУдалить
  3. Поэтому я очень осторожно (получается - редко) хожу в театр на классику. Жалко потраченного времени, жалко автора, жалко актёров...

    ОтветитьУдалить
  4. Вам не кажется, что чрезмерная модернизация классики - это современная тенденция. Многие произведения переиначивают на современный лад и, к сожалению, не всегда успешно. Мне кажется это способ приобщить публику к классическим произведениям, донести давно знакомые сюжеты до современной молодежи.
    У Шекспира особенно люблю трагедии, поэтому превращению их в фарс не понимаю и считаю тратой времени. Куда лучше посмотреть Theatre HD с замечательными постановками прямиком из Глобуса.

    ОтветитьУдалить
  5. Спасибо всем за отклик! Я выразила всего лишь свое мнение, возможно, кто-то будет в восторге от летающих над сценой дронов, заглядывающих актеру в глаза и проецирующих картинку на задник. Писала без желания судить, и если осуждение прозвучало, это из-за знания и понимания трагедии, смыслы которой потерялись за внешней атрибутикой. Доминирующей эмоцией у меня было возмущение.
    Попытка “приобщить”, может быть. Но она приобретает зачастую невнятный смехотворный вид. Глубоко сомневаюсь, что упомянутая молодежь после этого спектакля ринется читать этот текст Шекспира.
    Жаль, читатели поста проглядели удивительную подборку, где все, что черным - строки Шекспира!!!!

    ОтветитьУдалить
  6. Dear Irina - The use of drones and projected images on the backdrop is very modern. Because of the timeless nature of the Shakespeare’s stories themselves, the effect on the audience would be almost the same regardless of the period, though audience has likes and dislikes hot the play is preformed. I really enjoyed the musical, The Westside Story got inspired to read Shakespeare's play Romeo and Juliet.

    Yoko

    ОтветитьУдалить
  7. Прочитав "Макбет", я даже не могу представить, что можно было вообще что-то подобное сделать на сцене,вместо оригинального прочтения пьесы. Конечно, сейчас очень модно и популярно интерпретировать классические произведения, я не против оригинального видения отдельных вещей, но раз уж браться за такое серьезное произведение,то нужно сто раз подумать, как сделать это хорошо, а не в духе " мы показали, как хотели, а ваше мнение нас особо не интересует". Я, по своей натуре, фанат исторических романов, фильмов, сериалов, а также произведений связанных с определенными эпохами человечества и известными историческими личностями. Я бы хотела побывать в театре с именно классическим прочтением "Макбет", чтобы увидеть все эмоции, которые мы наблюдаем у героев по ходу чтения: страх, смятение, стремление к власти... Ведь это произведение раскрывает целую палитру самых разных эмоций, которые нельзя не почувствовать.

    ОтветитьУдалить
  8. Стыдно признать, но слышу о таком прочтении пьесы впервые и остаюсь немного в недоумении после прочтения этого поста. Что только не придумают для привлечения внимания публики!
    Но если заглянуть глубже, то можно найти в этом свои плюсы. Например, я считаю, что таким способом режиссёр попытался актуализировать пьесу для нашего поколения, нашего времени, заинтересовать больше людей. Почему бы и не сделать это именно таким способом? (Новшества и технические средства - это хорошие вещи!)
    Представьте, сколько людей попросту забыли про один из элементарнейших путей поглощения искусства - театр, только потому что не могут больше воспринимать постановки в "старом" формате. Людей нового поколения перестали интересовать чувства и эмоции, всем подавай чего-то необычного, из ряда вон выходящего и модного. Жалко только, что это уже задумка режиссёра, а не самого Шекспира. Многие так и не откроют для себя все те, истинные, эмоции, которые пытался передать Шекспир, а значит упустят всю красоту классического прочтения.

    ОтветитьУдалить
  9. Прочитав Вашу публикацию «Оглушительный «Макбет», в первую очередь почувствовала сильнейшее негодование, от того, что неужели действительно можно было ТАК обезобразить одно из известнейших произведений В.Шекспира? А потом добавилось и разочарование… Я искренне люблю театр, да, пока я не побывала во всемирно-известных, но в наш Амурский театр драмы стараюсь ходить регулярно. Меня завораживает сама атмосфера такого места, а сцена кажется особой территорией, где совершается некое таинство в виде игры актеров. Из репертуара больше люблю классику, особенно постановку по мотивам произведения Н.В.Гоголя «Вечера на хуторе близ Диканьки» (а именно «Ночь перед Рождеством»), стараюсь не пропускать ежегодной премьеры. От того, как умело актеры передают атмосферу, магию, мистику и все необычное из произведений Гоголя, захватывает дух и не хочется прерываться ни на какие антракты. Хотя этой книге уже около 200 лет (была написана 1829-1832гг), актуальность спектакля не уменьшается, его ставят во многих городах по всей России и сегодня…но пять же, это классическое произведение. И помимо игры актеров, создатели данного «проекта» постарались сохранить первозданность идеи и книги, потому что у меня как у зрителя складывалось ощущение, что я периодически попадала на страницы книги вместе со всеми персонажами Диканьки.
    Но сделаю опять упор на понятие классики, в данном случае я имею ввиду, что-то вечное, актуальное, интересное и то, что вызывает желание еще раз посмотреть, перечитать, прослушать. Безусловно, новшества – это хорошо, это свежий воздух, который порой необходим и может улучшить уже известное, но к сожалению, далеко не всегда. Шекспир – это первое, что всплывает в голове, при сочетании Англия и литература, потому что Шекспир и есть что-то вечное. Конечно, каждый видит что-то свое в его трагедиях, комедиях и сонетах, но это не означает что сценаристы, режиссеры и постановщики могут перекроить все на свой лад, выдав зрителю, абсолютно другое произведение. Это в первую очередь неуважение к самой аудитории, идя на Шекспира, мы хотим его увидеть, прикоснуться к тем самым бессмертным творениям его пера, а тут получили современно-опошленную версию и тонну разочарований, особенно те, кто может впервые захотел приобщиться к работам известного автора. Ведь «Макбет» это и история, и отношения людей, и предательство, и внутренний мир главного героя со всеми изменениями от начала и до конца. Конечно, наличие таких персонажей как ведьмы, добавляет немного мистики, но даже это не дает повода превратить великую трагедию в кордебалет, в прямом и переносном смысле этого слова.
    Современная тенденция брать старое и делать продуктом 21 века, лично меня начинает раздражать, поскольку эти новые интерпретации, как правило, ужасны и собирают огромное количество негативных отзывов. Всем нам известные фильмы «Ирония судьбы или с легким паром» и «Служебный роман», которые я пересмотрела бесчисленное количество раз, были пересняты в последние несколько лет. Отзывы известных критиков, которые разбили эти картины в пух и прах, говорят за себя.
    И жаль, что сейчас приходится c осторожностью покупать билеты на спектакль, опасаясь разочарования даже в великом.
    Двинских Дарья 32а

    ОтветитьУдалить
  10. После прочитанной публикации трудно уровнять сложившиеся взгляды на ситуацию и прийти к единому мнению, поэтому озвучу оба.
    Первое. Шекспир велик своим наследием. Миллионы людей по всей Земле чтят его творчество и завещают перечитывать его произведения до дыр. Шекспир велик, но не стоит забывать, что его пьесы являются реинкарнацией раннее написанных произведений. Он был новатором, взяв за основу уже сложенную историю. Это не является тайной. Прошу не закидывать меня камнями за столь небрежное сравнение, но оно имело место быть. Быть может режиссер данной постановки пытался податься примеру и пересказать классическую историю, которую он смог воплотить взглянув на неё через призму ЕГО восприятия. "О, времена, О, нравы" и получилась альтернативная история.
    Второе. Шекспир велик. Его вклад во всеобщую культуру несоизмерим. Вряд ли среди нас найдётся человек, который не слышал этого имени, не знаком с его произведениями. А как передать поколениям тонкий смысл и красоту повествования так, что бы добиться того же эффекта, что он произвел на нас? Только в неизменном, авторском виде. То, что заключено между строк, должно оставаться между строк и дожидаться своего пытливого зрителя. Если стараться что-то менять в бессмертной классике, можем ли мы придать её смерти? Печальный финал.
    Всё же чаша весов остаётся на стороне нетронутого повествования.
    Шекспир вечен. Пусть вечными и останутся ЕГО смыслы.
    Друзяка Екатерина, 32а

    ОтветитьУдалить
  11. Читая данную статью я ужаснулась тем, на сколько сильно режиссёр изменил в худшую сторону образы героев. Я уверена, что произведение Уильяма Шекспира "Макбет" не может быть изменено, здесь не должно присутствовать мнение режиссёра, здесь должно быть звучание самого Шекспира, то как он описывал, чувствовал и пытался передать нам, непосредственным читателям, его чувства, эмоции, которые напрямую связаны с человеческим родом. Люди не меняются на протяжении веков, меняются условия в которых они живут, но сущность не изменена. Прошлое... настоящее... или будущее не важны для У.Шекспира, он пишет на века. А "Макбет" - одно из произведений, которое демонстрирует нам человека во всех его проявлениях.

    Валерия Долгорева, 4 Д/А

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Все так, уважаемая Валерия! Когда Шекспир писал свои пьесы, он вряд ли думал остаться с ними в сокровищнице мировой литературы, но вышло именно так. И не стоит с ним состягаться. Возомнил себя гениям, напиши свой текст и ставь, как тебе видится, и не надо кромсать великие тексты!
      А что именно зацепило в Макбете вас?

      Удалить
  12. Лично меня "Макбет" зацепил феноменальной схожестью с современным обществом. Тем, на что готов пойти человек ради достижения собственных целей. А если говорить об определённом эпизоде, меня обескуражило то, что Макбет смог совершить столь ужасное преступление, как убийство своего друга Банко, с которым он прошёл огонь и воду. И более того, он был готов убить и сына Банко, который был ни в чем не виноват.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Спасибо, Лера. Конкретные эпизоды и мысли, по-моему, куда ценнее общих фраз, как бы правильно они не звучали. С них начинается ваш диалог с автором, а это самое интересное в изучении литературы. Вдохновенного чтения!

      Удалить
  13. Спасибо, что я имею возможность прочитать такую информативную статью! Соглашусь, что постановка в МХТ им. Чехова выглядит, даже не могу подобрать слов, дикой?! После прочтения "Макбет" формируется отношение к данному произведению как к великой классике, актуальной во все времена. Больше всего меня зацепила внутренняя борьба нравственности с желанием возвыситься над всеми, показать, кто самый лучший, кто достоен престола. Почему-то мыслями я сразу обратилась к моей любимой русской классике, а именно к Достоевскому и его "Преступлению и наказанию". Конечно, Раскольников и Макбет это абсолютно несмежные герои, но сам факт внутреннего терзания мне напомнил это произведение. Шекспир в очередной раз дал мне убедиться в том, что человек не сможет счастливо и спокойно прожить со страшным грехом на душе. И даже если он не будет осознавать этого, то это проявится в бессознательном человека, ведь такова его природа, и на примере Леди Макбет мы в этом убедились.

    ОтветитьУдалить
  14. Добрый вечер!
    Сложно переоценить всю сокровищницу творений Шекспира,которая каждый раз будоражит читателей,вот и мною «Макбет» был прочтен моментально и с огромным интересом; Конечно,ужасающе наблюдать такое искажение образов актёров и подачи материала. Мне кажется,произведения Шекспира могут быть представлены только так,как задуманы автором, но,как говорится «на вкус и цвет» ...
    Однако,само произведение действительно изумительно,и больше всего поражает то,насколько человек может быть безжалостным ради получения своей цели. В особенности, меня повергла в шок леди Макбет, которую сам Макбет просит: «Рожай мне только сыновей. Твой дух Так создан, чтобы жизнь давать мужчинам!»;
    Соглашусь,леди Макбет сильна духом и не знает страха,но отсутствие у нее каких-либо нравственных устоев заставляет задуматься... Задуматься о том,что с тех времен и до нашего времени ещё есть такие жестокие люди,но каждый в итоге ответит за содеянное.
    Поэтому, леди Макбет была права: «Никакие ароматы Аравии не отобьют этого запаха у этой маленькой ручки!»....
    Акопян Сюзен,404 ак

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Прочли и вникли. Хорошо, Сюзен! Думаю (почти уверена), что вам будет интересна версия из этого цикла: https://irina-alicelovers.blogspot.com/2012/03/shakespeare-told.html Мы тогда смотрели вместе ночами и обсуждали каждый фильм по горячим следам, good old days. Прочтите, пжлста, пост (он коротенький) и несколько комментов сначала – раздразниться)) Прочитать пьесу и сравнить с фильмом is not a task, it’s entertainment!

      Удалить
  15. Актёрская игра Джуди Денч в полной мере отражает раскаяние Леди Макбет о совершенном, а именно об убийстве короля Дункана. Безусловно, её душевные терзания не могут оправдать убийство, на которое они вместе с Макбетом пошли осознанно.
    Когда я начинала читать, подумать не могла, что прославленный герой-освободитель Макбет окажется убийцей, чья жажда власти не видит перед собой препятствий, будь то близкий друг или невинные дети.
    Слова, что "жизнь - только тень, она - актёр на сцене..." не нашла в моей душе такого же отклика как и в вашей. Возможно, это связано с разницей в возрасте, я пока не успела ощутить всей жизни и скорости, с которой она мчится вперёд.
    Его безразличие к убийствам и смертям других людей вот, что по-настоящему задело и вызвало у меня ужас. "Не догадалась умереть попозже, Когда б я был свободней, чем сейчас!"
    Слова Макдуфа всего в двух строках уместили что за человек есть Макбет: "О нет! Никто из дьяволов в аду С чудовищным Макбетом не сравнится".

    Считаю, что интерпретация Шекспира подобным образом, как это было сделано в стенах МХТ им. Чехова, не допустима. Это классика, это нечто вечное и фундаментальное, что проходит сквозь века.
    С уважением, Онищук Елизавета,404

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Не только смыслы в этой фразе, звукопись завораживает. И в русском переводе тоже, в переводе Пастернака сильнее, на мой взгляд, чем у Лозинского или Радловой. As for age differnce, you have to take my word for it: you'll find yorself in a different age category before you know it. Time flies!

      Удалить
  16. Добрый вечер.
    Прочитав вашу статью не могу не согласиться с тем что больно не только за Шекспира, но и за публику,которая пришла насладиться грандиозным, глубоким произведением, а по итогу увидела безвкусную интерпретацию с безумными танцами(больше напоминающих припадки) , видеопроекция из игры (вообще не понимаю зачем?!), громкую неуместную музыку и летающий квадрокоптер. А за леди Макбет в мужском исполнении так и вовсе стыдно. Особенно увидев блестящую игру Джуди Денч. Леди Макбет, та что сомневается в мужественности супруга, подстрекает его, высмеивая за нерешимость, хладнокровно просчитывает совершение убийства короля и даже то, как свалить эту вину на прислугу, все это делает её главной виновницей преступления. И гениальная актриса показывает то как она лишилась здравого рассудка, её движения руками, будто она пытается смыть с них кровь и то что ей ни за что и никогда не смыть её, ведь сделанного не воротишь. И вся эта гамма чувств передана без эпилептических танцев в окружении полураздетых мужчин. Как МХТ им. Чехова допустил подобное. Меня удивляет что даже на такую несуразицу и позор находится своя аудитория,которой искренне это нравится, я не считаю подобное искусством. "Макбет" несёт в себе глубочайшие смыслы, например, о том как опасна фанатичная и чрезмерная жажда власти,а также о том как хочется достичь желаемого как можно скорее. Поселевшиеся зло и алчность в душе героя, человека с моральными устоями, сбивает его с пути, разъедает его душу и личность подобно кислоте. Предсказание подталкивает его на этот скользкий путь становления королём. Теперь, итог его предрешен как бы он не старался избежать этого. В интервью, Алексей Кравченко упоминал, что хочет представить зрителю всю палитру эмоций своего героя, его путь, но каким образом? Вопя, крича, выкрикивая??? Очень жаль, что уровень актёрского мастерства на столь низком уровне, а прочитать текст и вникнуть в его смысл и вовсе непосильная задача, оправдывают это те люди, которым нравятся подобные стриптиз шоу и свистопляски, иных объяснений просто нет. Мне кажется подобные мякго говоря интерпретации нужно обходить стороной. Ян Клята разочаровал.
    Кугут Татьяна, 4Н/А

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Вы посмотрели запись спектакля, Таня? Знаете, недавно один театральный режиссер сказал, что идеальный вариант для него - 50% оригинала и 50% режиссерской интерпретации. Но дело ведь не в актуализациях. Есть достойные осовремененные версии! Главное, чтобы остались шекспировские смыслы и прозвучал текст.

      Удалить
    2. Да, я посмотрела запись спектакля, мне кажется, в ней 90% режисерской интерпретации и только 10% оригинала.

      Удалить
    3. Проценты я не считала. Но когда ослепляющий свет развернули в зрительный зал и начали спрашивать, кто стучал, я закипела. Это было похоже на камеру пыток. Думаю, если бы вы сидели в зале, возмутились бы не меньше.

      Удалить
  17. "Макбет" - это одна из самых величайших пьес Уильяма Шекспира. Эта потрясающая драма пробуждает в читателе самые глубокие чувства и эмоции, которые невозможно описать словами.
    К сожалению, увидеть пьесу в исполнении театра МХТ им. Чехова мне не удалось. Но прочитав статью, где полным образом описывается спектакль, я могу согласиться что, к сожалению, он не получился. Возможно режиссёр поставить пьесу на «современный» лад, что у него и получилось. Но все-таки Шекспир – это не про современность. Алексей Кравченко и сам говорит, что у новый режиссеров свое видение и трактовка произведения. Алексей также отмечает, что ему было нелегко привыкнуть к такой интерпретации пьесы.
    В "Макбете" Шекспир совершенно невероятно описывает падение человека с высока на самое дно, когда только зло и насилие остаются за его спиной. Данное произведение настоящий литературный шедевр, который позволяет стать частью истории и прочувствовать время, в которое это происходило.
    Каждый персонаж в пьесе имеет свой собственный характер, порой крайне мрачный и жестокий. Однако, именно это привлекает и заставляет смотреть на жизнь с другими глазами. "Макбет" — это прекрасное произведение, которое станет глубоким жизненным уроком для всех, кто знаком с литературой.

    Медведев Д. 401а/н

    ОтветитьУдалить
  18. Прочитал описание постановки. Если честно, я не ценитель такого действа, хотя, возможно, поглядел бы из интереса. Даже для современного искусства это выглядит как-то слишком китчево, что ли, без вкуса. Однако я считаю, что и подобное прочтение да, великой, да, классики, да, в легендарном театре с большой историей, имеет право на жизнь (я в принципе против цензуры касательно искусства). Обвинять режиссёра в нелюбви к классике на основе впечатлений от постановки неуместно, ведь, если подумать, почему бы ему и свою любовь не выразить в подобной форме? А даже если и правда не любит - разве это должно запрещать ему ставить это произведение? Ведь искусство - это про самовыражение, и даже ставя нелюбимое произведение неким необычным образом, можно выразиться. Впрочем, для меня мотивы режиссёра всё ещё туманны.
    Кравченко Алексей, 403а/к

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Никаких обвинений, исключительно эмоции, эмоциональный рассказ о спектакле. Собралась было задать вопрос к вашему тезису "Ведь искусство - это про самовыражение, и даже ставя нелюбимое произведение неким необычным образом, можно выразиться", но передумала, я уже говорила на эту тему:
      https://irina-alicelovers.blogspot.com/2018/01/any-emotions.html

      Удалить
  19. Прочитав статью я понял, что сравнивать театральную постановку и сам оригинал почти тоже самое, что и сравнивать книги со снятыми по ним фильмами. Это разные вещи и всегда найдутся те кто преподнесет оригинальные тексты в совершенно другом виде, который как показался им лучшим или может более адаптированным. Лично я не любитель театров и посещал их очень редко, но читая данную статью видно, как ухудшились игра современных актеров и их способности правильно преподнести пьесу Уильяма Шекспира. Хотелось бы поделится тем как я “подошел” к Макбету. Однажды еще в школьные годы я невольно увидел по телевизору вопрос заданный на программе “Кто хочет стать миллионером” а именно – Что Шекспир называет вкуснейшим из блюд подаваемых на земном пиру? Конечно было несколько вариантов ответов и игроки выбрали любовь, проиграв все деньги. Правильный ответ был сон. И действительно, что только не может предложить нам сон. Там мы можем быть кем угодно и это конечно здорово. Эта фраза зацепила меня и я ее запомнил. Я не стал искать откуда она, я просто знал, что она принадлежит Шекспиру. И вот спустя столько лет, читая Макбета в первый раз, я нашел ее именно здесь в этой пьесе. Она была в моменте когда непосредственно сам Макбет готовился совершить убийство спящего и размышлял на эту тему. Можно провести некую связь с “Ричард III”. В одной из сцен наемные убийцы тоже должны были убить спящего и один из них не мог этого сделать, так как считал это непростительным преступлением. Макбет же в свою очередь решился. Прочитав “Макбет”, могу сказать что пьеса мне понравилась. Я на самом деле любитель истории и тех времен, которые описаны здесь. Кстати читая пьесу, я нашел и другие интересные фразы: “Я ведь на земле, где делать нехорошее похвально и безрассудно совершать добро”, “Тем и приятнее пировать в гостях, что пир приправлен ласкою хозяев”, “Не стоит царствовать, когда престол непрочен под тобою”, “Ведь тот не вор, кто козням вопреки, уносит ноги тайно, воровски” и др. Также поражает то, на что способны пойти люди, добиваясь власти. Макбет идет даже на убийство своих близких. Для меня это непонятно. Казалось бы будучи вместе они могли бы быть сильной угрозой для других но нет. Я так понимаю поступками героев Шекспир описывает реалии того времени, хотя если сравнить с нашими днями то собственно ничего не поменялось, а значит человек был таким всегда. Также скажу, что мне не хватило так называемого “экшена” при финальной битве, но и без того пьеcа мне понравилась. Я считаю, что “Макбет” прекрасное произведение, которое обязательно к прочтению всеми.
    Глушич М. 401 – а/н

    ОтветитьУдалить
  20. "Макбет " невероятно интересная, захватывающая и великолепная хроника, написанная легендарным для всей мировой литературы Уильямом Шекспиром. Казалось бы, такое произведение можно великолепно поставить на театральной сцене, ведь Шекспир писал свои произведения для театра. Мне не удалось увидеть спектакль в исполнении театра МХТ им. Чехова, но не могу не согласиться, что данная попытка осовременить произведение оказалась провальной.
    Читая данную хронику, я поймала себя на мысли, что в произведения описываются современные проблемы, как никогда актуальные и по сей день. Поэтому такие произведения не нуждаются в современных технологиях и интерпретациях. Я против такого жестокого искажения, особенно в части костюмов. Во время чтения я ведьм представляла далеко не такими, как на фотографии: точно не в таких странных платьях и не менее непонятных шариках.
    Это произведение — настоящий литературный шедевр, позволяющий стать частью истории и прочувствовать давно ушедшие времена и прочувствовать историю. Каждый персонаж пьесы имеет свой характер, что привлекает внимание и заставляет смотреть на жизнь другими глазами.
    Я считаю, что “Макбет” - великолепное произведение, которое обязан прочитать абсолютно каждый человек.
    Васина Е. 402 а/ф.

    ОтветитьУдалить
  21. Прочитав публикацию «Оглушительный «Макбет», я нахожусь в недоумении от того, как можно было настолько изменить образы героев в отрицательную сторону. Я считаю, что классические произведения не должны изменяться и режиссёрские решения не должны исказить образы героев. Я думаю каждый, кто прочитал постановку точно представлял себе не такие образы героев. Трагедия "Макбет" имеет свою уникальную атмосферу и глубокие характеры, которые Шекспир так мудро изобразил. Верность оригиналу и передача тех эмоций и чувств, которые были задуманы автором, действительно являются важными аспектами при постановке произведений на сцене. Читатель или зритель должен ощущать те же тонкие переживания, которые испытывал сам автор, чтобы в полной мере погрузиться в мир произведения.
    Одним из ключевых моментов, который меня зацепил в этой постановке, было изучение психологии главного героя. Макбет - это пример того, как человек, стремящийся к власти и успеху, погружается в бездну жестокости и безрассудства, теряя свою человечность и разум. Для меня совершенно непонятно как он мог решиться на убийство своего друга Банко, а также он был готов убить его сына Флинса.
    Данное произведение это настоящий шедевр, который погружает читателя в историческую эпоху и заставляет переживать события, как будто они происходят здесь и сейчас. Каждый персонаж в этой пьесе обладает своим уникальным характером, часто темным и жестоким, что притягивает и заставляет задуматься о глубинных сторонах человеческой природы.
    Клепцова К. 402аф

    ОтветитьУдалить
  22. «Макбет» - это поистине великолепный и непревзойденный шедевр Шекспира, который впечатляет и поражает до глубины души остротой, драматизмом и психологической сложностью персонажей. Однако, к сожалению, постановка на сцене "Оглушительный Макбет", оставляет желать лучшего. Сюжет и персонажи искажены, декорации выглядят странно и неуместно, а элементы современного мира нелепо смешиваются с атмосферой произведения, что полностью разрушает его глубину и смысл. 
    При чтении оригинальной пьесы «Макбет» читатель погружается в историческую эпоху и в полной мере переживает события, ведь они предстают так реалистично, словно происходят прямо перед глазами. Более того, герои трагедии имеют внутренние конфликты и сложные, уникальные характеры, часто тёмным и сложным, что привлекает внимание и заставляет задуматься о тёмных сторонах человеческой природы. 
    По моему мнению, то что происходило на сцене при постановке «Оглушительный «Макбет» -настоящее кощунство. Постановка такого великого произведения как «Макбет» требует особой внимательности и уважения к первоначальному тексту. Искажение сюжета и персонажей, а также использование нелепых декораций и элементов современного мира только отвлекают зрителя от основной идеи произведения и лишают его возможности по-настоящему погрузиться в мир «Макбета». Поэтому, постановка должна быть тщательно продумана, дабы не разрушить первоначальные образы персонажей и не искажать задумку автора, чтобы зрители могли по-настоящему погрузиться в мир произведения. Но в данной поставке, этого не произошло… Надеюсь, что впредь режиссеры не будут повторять такие ошибки, а будут более ответственно подходить к своей работе при постановках такого великого произведения, которые будут точно передавать их первозданный дух и глубину для публики.  
    Юденко А. 401 а/н

    ОтветитьУдалить
  23. Добрый вечер, прочитала данную статьи и была мягко говоря удивлена. Во время прочтения какого - либо произведения, в голове вольно или невольно всплывают образы персонажей. Вот и читая пьесу Уильяма Шекспира "Макбет" никак не ожидаешь увидеть главного героя Макбета с дредами и одетым в камуфляж, да я признаю тот факт, что это всё таки современная интерпретация, современный театр, но при этом теряется сама суть персонажа и его внутренние переживания.
    Появление ведьм в горошек и долгие сценки с шариками абсолютно не соответствуют духу оригинала. Вместо необходимой мрачно-мистической атмосферы мы получаем комедийные элементы, которые просто неуместны.
    Сцена с голыми мужскими торсами выглядят излишне провокационно и лишь подчеркивают, как сильно режиссер отошел от оригинала. Вместо того чтобы задуматься над глубиной произведения, зрителей начинают считать недалёкими существами, которые не способны воспринять классическую литературу.
    Как актер, так и режиссер должны понимать: Шекспир не просто пишет слова, он создает многослойные образы и события, целиком пронизанные тонкими переживаниями и философией. И если не удается уловить эту суть, то лучше было бы оставить классическое произведение там, где оно должно быть — в почетной библиотеке, а не на сцене с подобной трактовкой.
    Возможно мои слова покажутся грубыми или чересчур критичными, но вот такое мнение сложилось лично у меня после прочтения данной публикации.
    Самая запоминающаяся цитата из пьесы - слова Макбета,
    "Чуть жизни ты подашь пример кровавый,
    Она тебе такой же даст урок.
    Ты в кубок яду льешь, а справедливость
    Подносит этот яд к твоим губам."
    Синева Э. 403 а/к

    ОтветитьУдалить
  24. Прочитав статью я поняла, что нельзя сравнивать театральную постановку и оригинал.Пьеса отличается мрачной атмосферой, яркими характерами героев и множеством тем для размышления. Произведение о коварстве, желании власти, муках совести, надежде и немного о любви. Как далеко готовы пойти люди ради достижения своих целей? Как обречены на неудачу те, кто пытается сопротивляться своей судьбе?
    "Макбет" остается актуальной пьесой и по сей день, обсуждая как личные, так и социальные аспекты власти, а также ее последствия для личности и общества.
    Прочтя данную статью, промелькнула мысль, что режиссёр не просто изменил образы героев, но и в какой-то мере изменил то, что старался донести Уильям Шекспир. Я считаю, что "Макбет" нельзя изменить по своему желанию так, как существует слог, который описывает то, что непосредственно должно быть передано читателям, его чувства, эмоции, которые связаны с человеческим родом. Эта пьеса исследует темы власти, амбиции, судьбы и моральной деградации.
    Бескровная А. 403ак

    ОтветитьУдалить
  25. Нарулина Е. 404а/к1 апреля 2025 г. в 08:13

    Пьеса Уильяма Шекспира «Макбет» – вечная история о честолюбии, предательстве и губительной силе власти. После прочтения статьи, освещавшей современную постановку, я задалась вопросом: какова была цель этой попытки осовременить классику? К сожалению, возникло ощущение, что режиссер не интерпретировал, а, скорее, исказил замысел Шекспира.
    На мой взгляд, именно в попытках сделать классику более «актуальной» и теряется тот неповторимый слог, который передает всю гамму человеческих чувств и эмоций. Шекспировский текст – это не только сюжет, это зеркало, отражающее вечные вопросы о природе амбиций, предопределенности судьбы и моральном падении. И когда режиссер «перекраивает» шекспировский текст, создается ощущение фальши, как будто пытаются втиснуть живое произведение в жесткие рамки современного восприятия, лишая его того самого шекспировского духа, который делает «Макбета» шедевром. В таких случаях неизбежно возникает ещё один вопрос: не лучше ли было создать нечто совершенно новое, чем искажать величие оригинала?

    ОтветитьУдалить
  26. Я, кажется, понимаю Вашу мысль. Режиссёрская смелость и самовыражение не должны перевирать классику и создавать из нее нечто совершенно противоположное. Ведь если зрители пришли на Шекспира, они, вероятно, хотят услышать именно Шекспира.
    Однако! Интересно, что именно такая разгромная критика зажгла во мне интерес посмотреть этот спектакль. «Возмутитель театрального спокойствия» решил посмотреть, как сегодня зазвучит эта история..к сожалению, не могу найти запись спектакля, но посмотрела репортаж и небольшие отрывки. психоделика, точнее не скажешь. но мне не очень близок такой жанр, как пьеса, для чтения. и почему-то кажется, что именно в этой психоделике я бы смогла отыскать для себя что-то интересное.
    спасибо за Ваше мнение.
    Ан Александра, 403а/к

    ОтветитьУдалить
  27. Добрый день. Пьеса У. Шекспира «Макбет» является, безусловно, шедевром мировой литературы, произведение «срывает маски» и заставляет задуматься о модели поведения, в которой человек оказывается, когда жажда власти и стремление «пойти по головам» ради собственных интересов затмевают здравый смысл, совесть и мораль. «Макбет» Шекспира- это пьеса о страшном суде, об агониях человеческой души, история о том, что жажда власти и обладание ею- самый страшный момент, когда личность перестает быть таковой и появляется мрачный лик беса, который готов на любые сделки с совестью, лишь бы удержаться на плаву.
    Говоря об «осовременивании» классики, могу лишь подчеркнуть, что этот метод, безусловно, имеет место быть, но только лишь «в руках» грамотных и талантливых режиссёров/сценаристов. Сколько случаев было, когда благодаря «модернизации» классических произведений, общественнность, а т. ч. молодая, смогла посмотреть на произведения под новым углом, найти новые смыслы, или даже пробудить ранее отсутствующий интерес к литературе/театру/кинематографу. Данная постановка, возможно, стала слишком «экстравагантной» и далекой от оригинала, что и привело к такому количеству негативных рецензий, но, по моему мнению, где же еще применять силу творчества и идей, как не в театре/кино? Каждая экранизация/постановка является замыслом сценариста/ режиссера и, возможно, познакомившись с ней в иное время/ в иных исторических обстоятельствах, люди восприняли бы ее как наиболее комплиментарную, who knows?
    В реалиях современного сокрушительно быстро меняющегося мира, к сожалению, меняются и шедевры искусства, догматичные «вещи» адаптируются и приобретают другой облик, подстраиваясь под глубину понимания и запросы общества. Данная постановка в наше время кажется полным провалом и искажением оригинала, но кто знает, может быть именно эта постановка поможет «переосмыслить» и «осознать» весь шедевр и величие оригинала в будущем?
    Полещук Е., 404 ак

    ОтветитьУдалить
  28. Этот отзыв на постановку "Макбета" в МХТ им. Чехова вызывает смешанные чувства. С одной стороны, полностью разделяю возмущение автора по поводу вольной интерпретации великого текста. С другой – невозможно не признать гениальность Уильяма Шекспира, чьи пьесы выдержали испытание временем и остаются актуальными по сей день.
    "Макбет" – это не просто история о честолюбии и предательстве, это глубокое исследование человеческой природы, её тёмных сторон, и, как ни странно, силы духа. Шекспир создал невероятно мощные образы, а его язык – это отдельное произведение искусства. Каждая фраза, каждое слово имеют вес и значение. Пьеса наполнена символизмом и метафорами, которые позволяют читателю погрузиться в мир мрачных страстей и роковых предсказаний. Не случайно, что фразы из "Макбета" давно стали крылатыми и вошли в обиход.
    Больно смотреть на данную постановку, которая отошла от первоисточника и превратилась в некое подобие "самодеятельности".Уильям Шекспир писал для театра, понимая законы сцены и взаимодействие с публикой, умел держать зрителя в напряжении. Несомненно, оригинальный текст пьесы содержит в себе все необходимое для создания потрясающего и захватывающего внимания спектакля.
    Очень жаль, что в данной театральной постановке утрачены традиции великих мастеров, которые умели донести шекспировский текст до зрителя, не искажая его, а, наоборот, раскрывая его глубину и красоту.
    Будем надеяться, что в будущем мы увидим на сцене МХТ "Макбета", который будет достоин гения Шекспира и полностью передаст всю глубину произведения.
    Пасько Валерия 401а/н.

    ОтветитьУдалить
  29. "Макбет" Шекспира – это бессмертная трагедия, которая продолжает волновать и вдохновлять нас на протяжении веков. Однако, как справедливо отмечает Сергей, далеко не каждая постановка способна передать всю глубину и мощь этого произведения. Мои собственные размышления о "Макбете" сосредоточены на анализе текста, на исследовании образов, тем и языка, которые делают эту пьесу такой значимой. Но, как показывает пример МХТ, недостаточно просто поставить "Макбета" на сцене. Необходимо уважать текст, понимать замысел автора и стремиться передать его как можно более точно. В противном случае, как справедливо возмущается Сергей, мы рискуем получить не шедевр, а пародию, которая оскорбляет не только Шекспира, но и зрителей. Задача постановщика – не переписывать классику, а раскрыть ее, сделать ее актуальной и понятной для современного зрителя, не теряя при этом ее первозданной красоты и глубины. В идеале, театральная постановка должна не противоречить моим собственным впечатлениям от текста, а углублять и расширять их, открывая новые грани и смыслы. Именно в таком гармоничном сочетании уважения к классике и творческого подхода заключается сила настоящего театрального искусства. И именно поэтому так важны критические отзывы, подобные отзыву Сергея, которые помогают нам отличать истинные шедевры от подделок.
    Нежинская Екатерина 403ак

    ОтветитьУдалить

  30. Пьеса Шекспира "Макбет" — это трагедия, которая исследует темы власти, амбиций и моральной ответственности. Пьеса мастерски иллюстрирует, как неограниченные амбиции могут разрушить личность, порождая чувства вины и паранойю. Данная статья и приведенный в ней пример постановки "современного" Макбета привели меня в смешанные чувства. Во-первых, я считаю, что делая пьесу на "современный лад", постановщики всё-таки должны учитывать эпоху, которая описана в трагедии и не искажать её до такой степени, что происходит потеря смысла. Во-вторых, шекспировские тексты должны воспроизводиться понятно для аудитории, поскольку в текстах кроется глубина, погружающая зрителя в атмосферу. В-третьих, извращенная интерпретация многих сцен из трагедии, приведенная в пример в данной статье, немного шокировала меня. Мне показалось, что постановщик таким образом хотел развеселить публику, но просчитался, поскольку осознанные и образованные люди пришли на пьесу явно не за "этим".
    "Макбет" - пьеса, которая не оставит никого равнодушным и заставит задуматься над глубокими философскими вопросами. Для современных людей важно читать подобные произведения, чтобы взглянуть на жизнь под другим углом.
    Добровлянина Д. 401 ан

    ОтветитьУдалить
  31. Прочитав эту статью, я поняла, насколько я далека от современных подходов и новшеств. После прочтения произведения в голове создаются образы, которые не выходят из головы при прочтении статьи и увиденное просто никак не вязалось с тем, какая мрачная и мистическая атмосфера была в книге.роизведение, в голове сами собой появляются образы персонажей. Вот, например, в пьесе Шекспира "Макбет" не ожидаешь увидеть главного героя с дредами и в камуфляже. Да, это современная интерпретация, современный театр, но из-за этого теряется spiritual bond с персонажем.

    Внешний вид ведьм в горошек и длинные сцены с шариками совершенно не соответствуют оригиналу. Вместо темной и мистической атмосферы мы получаем что-то комедийное, что просто неуместно.

    Однако, это искусство! И каждое masterpiece найдет своего ценителя.

    Любимые цитаты из Макбета:
    1)Мурлычет кот, зовет! Иду!(АКТ I, Сцена 1)
    2)Самому б забыться,чтоб происшедшего не вспоминать!(АКТ II, Сцена 2)
    3)А я совсем утратил чувство страха.
    Бывало, не шутя я леденел
    От вскрика ночью, а от страшных сказок
    Вздымались волосы на голове.
    С тех пор я ужасами сыт по горло,
    Чудовищность сродни моей душе.
    Что может напугать ее?
    (АКТ V, Сцена 5)
    Отрутько Анастасия, 403-ак


    ОтветитьУдалить
  32. После прочтения статьи о новой постановке «Макбета» у меня возникли противоречивые чувства. С одной стороны, театр – это пространство экспериментов, где классика может обрести новое звучание. С другой – любое осовременивание должно сохранять суть произведения, а не искажать его до неузнаваемости.

    Шекспировский «Макбет» – это трагедия о власти, судьбе и моральном выборе. Это пьеса, где каждое слово пронизано глубиной, а атмосфера наполнена мрачной неизбежностью. В ней заложены универсальные темы, которые не теряют актуальности с течением времени: безграничная жажда власти, страх перед неизбежным возмездием, борьба с собственной совестью. Именно эти аспекты делают «Макбета» произведением, способным потрясать и вдохновлять.

    Современные костюмы, неожиданные образы персонажей и стилистические отступления – всё это может обогатить постановку, но лишь при одном условии: если это служит раскрытию темы, а не превращает классику в фарс. Когда внешняя форма берёт верх над смыслом, произведение теряет свою мощь. Театральное искусство – это не просто игра с визуальными образами, а, прежде всего, способ передачи идей, эмоций, смыслов.

    Театр должен вдохновлять, заставлять задуматься и испытывать эмоции. Классика ценится не за древность, а за вечные вопросы, которые она поднимает. И если в современной трактовке теряется сам дух произведения, если от него остаётся лишь оболочка без глубины, то стоит ли подобная интерпретация внимания? Ведь истинное искусство заключается не в стремлении удивить, а в способности заставить зрителя прочувствовать и переосмыслить знакомый сюжет заново.
    Литвинчук Дмитрий 401 а/н

    ОтветитьУдалить
  33. Прочитав данную статью, стало грустно от того, что такие люди несут вот такое "искусство" в массы. Литературное наследие мира окажется под угрозой, если продолжать подобное.
    Неужели "Макбет" - это о непристойности? Конечно нет!
    Макбет заставляет задуматься. Эта пьеса - это трагическая история о жажде власти, предательстве (особенно таком жестоком, о предательстве лучшего друга) и разрушительных последствиях амбиций, вышедших из-под контроля. Это не просто рассказ о политических интригах, но и глубокое исследование человеческой природы, затрагивающее темы судьбы, свободной воли, вины и безумия. Читая произведение, я испытала спектр эмоций: жалость, грусть, злость, удивление от такой жестокости Макбета. Конечно, люди нашего времени всегда ищут что-то новое, и пытаются это показать. Но иногда получается так, как случилось с данной пьесой: зрители испытывают разочарование, ничего больше.
    Может быть "они художники - они так видят". Но я согласна с Ириной Александровной в том, что за такое обращение с пьесой Шекспира становится больно.
    Возникает вопрос: как будущее поколение поймёт смысл данной пьесы, если люди пытаются "переделать", "переломать" и "исказить" сюжет нарочно? Что достанется нашему будущему поколению?
    Думаю, вопрос останется открытым, и каждый ответит на него сам.
    Только МЫ можем повлиять на то, что останется от нашего великого прошлого для нашего будущего. Только МЫ в силах исправить вот такие "ошибки". А "Макбет" действительно покорил меня! Очень советую к прочтению !

    ОтветитьУдалить
  34. К сожалению, прочитанное и увиденное оставило скорее грустное и печальное впечатление , нежели восхищение. Перенос действия в современный антураж и упрощение языка на мой взгляд, исказили суть трагедии, сведя на нет глубину характеров и философский подтекст, заложенный Шекспиром.

    Такой подход, конечно, может привлечь новую, более молодую аудиторию, но ценой потери связи с оригинальным произведением. Для меня как человека , который изучает сольфеджио это равносильно попытке "осовременить" Баха или адаптировать Чайковского, добавив в "Лебединое озеро" элементы хип-хопа. Безусловно, эксперименты в искусстве важны, но когда они затрагивают основы, когда меняется сама ткань произведения.

    Я придерживаюсь мнения, что классические произведения ценны именно своей аутентичностью.

    Даша Ли 402аф

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Я видела десятки кино и театральных версий Шекспира, Даша. Реактуализации классики неизбежны, как вы понимаете, и вопрос в позиции режиссера. Ставит ли он на первое место себя гениального или автора пьесы. Вы "Макбет" ShakespeaRetold BBC не посмотрели? Тот случай, когда осовременивание заставило зазвучать Шекспира неожиданно, звонко, по-новому. Рекомендую все фильмы этого цикла, думаю, вы удивитесь. Будет время, почитайте: https://irina-alicelovers.blogspot.com/2012/03/shakespeare-told.html
      Мы тогда со студентами смотрели ночной эфир этого цикла и обсуждали в комментариях. Очень много открытий и эмоций!

      Удалить
    2. Ирина Александровна, фильм посмотрела! Задумка интересная , но мне было сложно его воспринимать после прочитанного первоисточника так как уже сложились образы в голове. Однако, я была удивлена увидеть в главной роли молодого Макэвоя 😁

      Удалить
    3. На самом деле мне, прочитавшей пьесу Шекспира в оригинале, сложно понять смысл и мотив современной постановки "Макбета". На первый взгляд, она могла бы вызвать искушение пересмотреть известную трагедию в новом свете. Однако вместо осмысленного прочтения зрители стали свидетелями быстрой, зачастую противоречивой интерпретации без должного уважения к тексту. Яркие шарики, нелепые ведьмы, танцы - всё это кажется недостаточно выразительным и уместны в контексте оригинального сюжета.
      Возникает вопрос - существует ли опасность, что такие приемы могут увести зрителей от истинного смысла, помешать проникновению в шекспировские глубины?
      Читать Шекспира — значит ценить каждую строку, понимать значимость каждого жеста и каждого слова, дать автору возможность говорить. При этом современная сцена должна служить не только площадкой для экспериментирования, но и хранителем древних мудростей, где уважение к произведению находится на первом месте. Конечно, креативность - это хорошо, но режиссура, помимо этого, должна соединять сердца аудитории с великими текстами, передавая их через века.
      Что касается фильма, он как раз-таки является образцом креативности. Я не считаю его надругательством над великим произведением, а скорее его вольной современной интерпретацией с внесением элементов фантазии. Как выглядел бы "Макбет" сегодня? Естественно, не в битвах за королевскую власть, но конкуренция присутствует! Я не могу назвать его хорошим или плохим, это лишь видение режиссёра, который изначально настроил публику на иное видение картины, отличное от оригинала.

      Удалить
    4. *Диана Иванова, 401 а/н. Прошу прощения, комментарий не могу изменить

      Удалить
  35. Прочитав данную статью, в целом имею схожие мысли. Хотелось бы увидеть этот спектакль целиком, чтобы составить более полное и объективное мнение, но, к сожалению, его нет в открытом доступе.

    Современные интерпретации — всегда риск. Они могут либо показать произведение с неожиданной стороны, раскрыть новые смыслы, либо превратить великий текст в нечто отталкивающее, даже позорящее оригинал. Шекспир не нуждается в «украшениях» — его пьесы и так идеально выстроены для постановок.

    Впрочем, я не вижу ничего плохого в смелых интерпретациях. Как я уже сказала, они способны вдохнуть новую жизнь в классику. Например, фильм «Макбет» из цикла «Шекспир. Перезагрузка» — действительно стоящая работа. Он не стремится дословно воспроизвести оригинал или сохранить все каноны, а предлагает свежий взгляд на историю.

    В случае же с постановкой в МХТ создаётся впечатление насмешки или неудачной шутки. Возможно, если увидеть спектакль целиком, замысел режиссёра станет понятнее. Но на первый взгляд это выглядит как нарочитая провокация, а не глубокая интерпретация.
    Ржевская Арина. 402 а/ф

    ОтветитьУдалить
  36. Обозначенное Вами в статье мнение о постановке “Макбета” в МХТ им. Чехова, безусловно, имеет место быть.
    Но я предпочитаю придерживаться другой точки зрения: данная интерпретация "Шотландской пьесы" совсем не является диким издевательством над оригиналом. Автор постановки имел право пропустить сюжет и персонажей через призму своего восприятия и понимания, он и воспользовался этим правом. Не нужно забывать, что времена меняются и под это влияние попадает и так называемая "литературная классика" .

    Если продолжать говорить "осовременивании" Макбета, то с этой задачей хорошо справился фильм 2005 года от BBC из цикла "ShakespeaRe-Told". Здесь хорошо показано, что темы морального падения, конуренции за власть и предательства актуальны и имеют место быть в современном мире. Неплохие попытки,по моему мнению, были также и у австралийской адаптации 2006 года или даже у американского "Man of respect".
    Впрочем, современных прочтений у этой пьесы огромное множество, их задача состоит не в том,чтобы передать дословно содержание, и не в том, чтобы его исказить, а придать новое, невиданное для прошлого звучание.

    Все в комментариях почти поголовно восхваляют Шекспира и его произведения.
    Но я не стану.
    Конечно, его тексты полны актуальных личностых и социальных тем и содержат философский подтекст, but it is not my cup of tea. Quite overrated for me.

    (Данный комментарий не несëт в себе негативного подтекста)

    Антропова О. 402 аф

    ОтветитьУдалить
  37. Пьеса «Макбет» — это глубокая трагедия о власти, предательстве и разрушительных последствиях безудержных амбиций. Это не просто политическая интрига, а проникновенный анализ человеческой души, затрагивающий вопросы судьбы, свободы выбора, чувства вины и безумия. Читая «Макбета», я пережил целую гамму эмоций: от сострадания и печали до гнева и шока от жестокости главного героя. Но увидев описание спектакля, я и близко не почувствовал всего того, что прочитал в оригинале. Сегодня многие стремятся к новизне и экспериментам, и порой это приводит к тому, что произведение теряет свою суть и вызывает лишь разочарование у зрителей. Я полностью разделяю Ваше мнение, такое отношение к пьесе Шекспира ранит до глубины души. Свобода режиссёрского видения или творческое самовыражение не должны искажать классику и превращать её в нечто полностью противоположное оригиналу. Если уж так и хочется самовыразиться, то нужно хотя бы попытаться сохранить "шекспировский" смысл.

    Васильев 401 ан

    ОтветитьУдалить