Популярные сообщения

среда, 16 января 2013 г.

Touch it and the bloom is gone...

Хочу поделиться своими новыми приобретениями. Одно из них подлинное сокровище – книга хайку Басё, иллюстрированная каллиграфией Рюсэки Моримото и рисунками Мая Митурича.

Изысканное издание, целиком подчиненное принципу “саби” (первоначальное значение: “печаль одиночества”), который лежит в основе поэтики Басё. Красота, согласно этому принципу, выражает сложное содержание в простых, строгих формах, располагаюших к созерцанию.
Строки словно недосказанны, иллюстрации – не прорисованы, даны лишь намеком, несколькими штрихами, и зовут домыслить, вообразить свою картину. Помните у Пастернака: А жизнь, как тишина осенняя – подробна. Эта образная формула здесь не применима. Хайку Басё, равно как сопровождающие их акварели Мая Митурича, лишены подробностей. Взгляните:


Для меня слово и текст самодостаточны, и не нужен визуальный ряд, чтобы прочесть стоящие за ними образы и смыслы. Но здесь добавленные иллюстрации и каллиграфия существуют столь деликатно, с такой степенью проникновения в мировидение Басё, что они даже не дополняют, дышат в гармонии друг с другом!


В другом приобретении (речь о новом для меня авторе Ясунари Кавабате) подробность, напротив, становится смысловым центром и несет символическое значение.


В романе “Тысячекрылый журавль” сино (керамика для чайной церемонии), рисунок белого журавля на розовом фуросики (кусок ткани для переноски предметов) и другие детали ассоциируются с определенной героиней. Постепенно каждая деталь укрепляется в сознании главного героя Кикудзи, противоречивые желания которого по отношению к этим женщинам, определяют сюжет.
Кавабата, Нобелевский лауреат по литературе, оказался для меня настоящим открытием. Открытием сугубо виртуального свойства, тем более, что читала его на e-reader. Слог его так хорош, что глаза постоянно останавливаются, чтобы перечитать, впитывая образы. Белые и бледно-розовые цветы… Белое с розоватым отсветом сино… Розы, гвоздики и керамика растворились друг в друге, поглощали друг друга. Не стоит удивляться финалу. На взгляд почитателя японской культуры, ничего неожиданного, скорее, наоборот, ожидаемо.
Такие вот новые для меня приобретения, раздвинувшие границы любимой японской литературы. Как вы их находите? Зову поделиться своими! 

PS. Will anyone recognize the quote in the title? I wonder :))

7 комментариев:

  1. Перед Новым Годом приобрел множество книг: "The Hours" by Michael Cunningham в оригинале, "Цветы для Элджернона" Дэниэла Киза, "Гиппопотама" Стивена Фрая, его же "Пресс-папье", книги Рубиной и Улицкой и кучу книг по PR. Осталось найти время, чтобы их все прочитать.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Come back after reading Stephen Fry - ambiguous author! I enjoy his oral speesh more.

      Удалить
  2. "Ignorance is such a delicate flower, touch it and the bloom is gone" - if it isn't Lady Bracknell of "The Importance of Being Earnest"!)) One of the all-time favourites, extemely witty and hilarious - first I read the Russian translation, then in the original, then listened to the BBC radio production - always a delight... hope to see it on stage some day!
    As for my literary acquisitions, the book that blew my mind off (I finished it just before the new year) is "The Help" by Kathryn Stockett (in short it is about how it was to be a black maid in American South in the 1950s). I thought I was prepared - having watched the screen version laughing and crying by turns for its more than two-hour run... but no, things are different with the written word (as I ascertain again and again, watching movies based on books), you somehow feel everything deeper, more acute.. maybe it's because we, you know, kind of talk to ourselves when we read books, let everything through our concience, I don't know... Anyway, the book is a total emotional roller coaster: not on the whole, not on the same page, but sometimes in the same sentence your emotions change drastically, e.g. when you are smiling reading a funny account of mischief caused by the maid's young white charges and come across this one phrase "my used-to-be babies" (that's how she calls them) your breath hitch and you are not smiling anymore.
    The book is not just about racism and discrimination, it's about all kinds of injustice that happened then and is happening now.. Maybe it's just me being too emotional, but the book is heartwrenching (oops, that seemes to be my own word)) and the sad thing is when you finish reading it, you get a feeling that, though written by a Mississippi native (if white), the book is still kind of naive and there would have been no happy ending in real life.
    To sum it up, the book is really worth reading, IMHO.
    The vacation was happily spent with "Wuthering Heights" which I purchased almost a year ago but couldn't get my hands on, it's a thrill to switch from contemporary literature to classics with its style and phrasing) Aaand I bought some paperbacks too, which does not happen very often, because I read mostly e-books. So now I have a reread of "American Psycho" by my favourite Bret Easton Ellis to look forward to, and a romance by Nora Roberts (just in case)).

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Отвечаю по-русски, потому что на английском нет слова “Умничка”! Рассказ о книге, в сущности, добротная рецензия с личностным отношением. Мне кажется, дорогая Hellenka, что главное ваше приобретение – умение читать, превращающееся с каждой книгой в мастерство.
      В устах леди Бракнелл чуть иначе: Ignorance is like a delicate exotic fruit… А мечта непременно сбудется, может быть, совершенно неожиданно! Помните февральский пост “The comedy of love, manners and mistaken identity”? Можно ли представить, что оказавшись на три дня в Гонконге, попадешь на спектакль Лондонского театра?! Того самого, “all-time favourites”!

      Удалить
    2. Спасибо) Угадайте, кто внес несомненный вклад в развитие моего "умения читать"?))
      Да, жизнь нам постоянно готовит сюрпризы, будем надеяться)) И в этом отношении нам есть за что "поблагодарить" глобализацию - Лондонский театр в Гонконге!) Когда была летом в Петербурге, обидно не попала (буквально на две недели раньше) на британскую постановку "Франкенштейна", моим любимым режиссером Дэнни Бойлом(((

      Удалить
  3. I like Basho’s haiku poem for his attitude to nature, that is humble, selfless, and deeply respectful. The poem may be a description of a natural scene but have a strong associated feeling. If you’re interested in “wabi-sabi”, click on “wabi-sabi” of Labels on the sidebar of my blog. As to Ten Thousand Cranes by Kawabata, I haven’t read it yet. Wow, you seem to have understood his aesthetic. I’m not sure if I can, but your description made me interested in it.

    During my absence, you posted a lot, Irina! As I tied up with my granddaughter and my 92-year-old mother, I can’t catch up enough. Keep up good posting.

    Yoko

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Very nicely put about Basho’s feeling for nature. Frankly, I’ve never analyzed why I love his haiku, I just do. Probably, because with a couple of words he grasps the fleeing essence of the moment. I bow my head to his art and worship for nature.
      And Kawabata really impressed me by his style and ability to narrate a story. Ten Thousand Cranes was not the only one I’ve read. When you read, come back to compare the feelings, deal? Thank you a lot for the tip, I’ll visit it necessarily. And for sharing, for your look from inside, you know.

      Удалить