Популярные сообщения

среда, 10 августа 2016 г.

Шекспировские чтения: лето 2016

Кто читал летом Шекспира, поднимаем руки! Леса рук, кажется, не вижу… А, может, у меня ухудшилось зрение? Или я просто обсчиталась?



Шекспир – мой вечный желанный спутник, и это лето не стало исключением. Сначала была выставка-аллюзия “Шекспир/тайна/400”. В том же московском особняке Салтыковых-Чертковых, где еще идет выставка-иллюзия “Алиса в стране чудес”, построенная в том же ключе. Но если текст Алисы сам подсказывает интерактив: пуститься вдогонку за кроликом, заглянуть в дверцу, за которой скрывается прекрасный сад, то Шекспир создал мир совсем иного порядка.




Выставка предлагает зрителям поломать голову над загадкой, кто скрывался под именем Шекспира,



прогуляться в Елизаветинском саду, украшенном портретами королевы и театральными костюмами,


вдохнуть сногсшибательные (в буквальном смысле!) ароматы, вдохновленные пятнадцатью шекспировскими пьесами,


увидеть “вторую по значимости кровать”, упомянутую в завещании, пройти квест, написать письмо Джульетте и т.п. При этом многое показалось мне надуманным, нарочитым, рассчитанным явно НЕ на читателей Шекспира. По-настоящему понравились только театральные афиши спектаклей, предоставленные музеем Бахрушина. Впрочем, смотрите и судите сами: http://www.shakespeare400.ru/index.html#/o_vistavke





В дороге перечитала “Венецианский купец” – задолго до поездки посмотрела афиши и подгадала Рим ко дню спектакля в театре “Глобус”. Мы попали на премьеру! Билеты на галерку с трудом забронировали онлайн, и только увидев длиннющий хвост очереди, растянувшийся по аллее к кассе, осознали, какие мы счастливчики.

Театр под открытым небом с боковыми выходами в сад сам по себе служит яркой объемной декорацией, позволяя перемещать действие с балкона на сцену или из подпола-люка в партер. Совсем, как в триаде театра шекспировских времен: небо, земля, ад.



  

Начинается не по тексту: некто спиной к публике молится на иврите, после чего на сцену выбегают “маски”. Так обозначаются ключевые моменты пьесы: взаимоотношения иудеев и христиан и действие в Венеции, с мотивом карнавала, переодеваниями и розыгрышами. Маски снимаются, и перед зрителями предстают Антонио с другом Бассанио, Грациано и пр.

Дальше, к счастью, все, как у Шекспира! Однако, с любопытными придумками режиссера. Порция за утренним туалетом, в кружевном неглиже жалуется на девичью долю. Отец придумал испытание для соискателей ее руки: выбор одного из трех ларцев. Угадавший становится супругом, проигравший клянется никогда не свататься к другой! В стенаниях Порции слышатся отголоски Гермии: О мука! Но как любить по выбору чужому? Колорит действу добавляет такой штришок: богатая наследница меняет наряды в соответствии с национальностью претендента. К Принцу Арагонскому, например, она выходит в эффектном платье фламенко.

Шейлок появляется в длинном сюртуке и цилиндре, под которым оказывается кипа. В чудесном хоре образов пьесы у него самая мощная, хотя и не солирующая партия. Когда звучит знаменитый, полный драматизма, монолог, зал замирает. 
  
Если нас уколоть, разве у нас не идет кровь?
Если нас пощекотать, разве мы не смеемся?
Если нас отравить, разве мы не умираем?
А если нас оскорбляют, разве мы не должны мстить?

Отдаю должное всем актерам! Они лицедействуют в шекспировском пространстве с наслаждением, которое распространяется на зрителей. Ланчелот просто упивается ролью шута! Приняв решение сбежать от Шейлока, он скачет, дурачится, поет и декламирует одновременно, меняя голоса. В сцене обольщения Джессика исполнена балетной грации, а Принц Марокканский играет страстного влюбленного со всей африканской неудержимостью.

Трио музыкантов (скрипка, гитара и флейта) на балконе исполняют то еврейские, то венецианские, то испанские мелодии, аккомпанируя действию. Вместе с талантливыми костюмами они создают то особое настроение, ощущение сопричастности происходящему, когда актеры и публика дышат в унисон. А в антракте музыканты спускаются на сцену, и вместе с Джессикой и Лоренцо развлекают зал балладами и танцами.  
   

Спектакль играется на итальянском, но если ты знаком с текстом, языковой барьер исчезает. Наслаждаешься Шекспиром, благоуханной летней ночью под звездным небом, пением дроздов, мысленно благодаря постановщиков за бережное отношение к гению.


Надеюсь, я вдохновила вас открыть пьесы или сонеты Шекспира. Помните, Замечательная ракета верила, что произведет фурор? Я же верю, что Шекспир интересен всем без исключения. И он, несомненно, делает нас лучше.    

PS. Посмотрите, какую пьесу играют в театре Глобо сегодня! Представляете, как превосходно ее можно вписать в естественные декорации сада Боргезе?


летние шекспировские чтения 2015

Что происходит, когда заканчивается сказка? (О выставке-иллюзии "Алиса в стране чудес"



11 комментариев:

  1. Уверен, что при подсчете поднятых рук вы действительно обсчитались (как в одной из любимых загадок Юрия Владимировича Никулина), а лес этих самых рук на самом деле такой густой, что в нем можно и заблудиться!
    Я даже представить себе не могу, как сильно вы завидуете счастливчикам-студентам, впервые вступившим на порог необъятного и нового для себя мира Шекспира, ровно как и мы завидуем тому, что вам несколько раз посчастливилось посетить римскую реплику знаменитого театра Глобус
    С пьесой «Венецианский Купец» я познакомился еще в школе, точнее говоря с ее экранизированной версией (с непревзойденным Аль Пачино в роли Шейлока), и только летом этого года добрался до книжной версии. И знаете, я даже рад тому, что нарушил привычный и вполне логичный для себя ряд «сначала книга - потом фильм».
    Бьюсь об заклад, что если бы в первую очередь была прочитана книга, то в моей голове сформировался бы образ ничтожного и омерзительного еврея-ростовщика, влюбленного только в свои деньги и готового вырвать кусок сердца из груди бедного Антонио, вместо того, чтобы проявить к нему свою милость, к которой так взывала мудрая Порция.
    Но предваряющий чтение просмотр фильма и гениальная игра харизматичного Аль Пачино позволили мне посмотреть на происходящие события с другого угла, оценить унизительное положение евреев в обществе времен Шекспира, этого не прочитать в пьесе прямым текстом, но знание этого исторического факта читателем предполагается. Тогда-то, поверьте, вам станет по-настоящему жалко Шейлока и вы проникнетесь к нему сочувствием. В чем-то он мне напоминает Сомса, члена могущественного клана Форсайтов, такой же собственник, только и мечтает о том, чтобы приумножить свой капитал, вместо сбежавшей с никчемным архитектором супруги у Шейлока покидает отчий дом единственная дочка, да не с пустыми руками, а прихватив собой значительную сумму денег и фамильные драгоценности. Может быть, по этим причинам у Шейлока, если цитировать Лоренцо, нет музыки в душе, и чувства все его угрюмы?
    Как известно, Шекспир писал для театра, а так как вы стали счастливым обладателем билета в театр в парке «Вилла Боргезе», то разрешите задать несколько вопросов, уж очень хочется получить на них ответы!
    Кем по задумке режиссера приходились друг другу Антонио и Бассанио? Были они близкими друзьями или родственниками?
    Как режиссер объяснил грусть, которой томился Антонио с момента его появления в пьесе? Это была любовь, тревога за товарные суда или же он действительно был печален просто потому, что он невесел?

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Огромное спасибо за цитирование, Антон! Я читаю Шекспира с карандашом или заметками в телефоне, постоянно отмечая мудрое, любопытное, неожиданное, понравившееся звучанием… Но формат поста не вместил все припасенные строки. А жаль! “Венецианский купец” щедр на фразы, достойные запоминания. Здесь и “Двуликий Янус”, и “Счастье - в золотой середине” (помните, служанку Порции Нериссу? С таким же цепким умом и острым язычком, как у хозяйки), и парафраз всем известного “Весь мир театр…”. В устах Антонио звучит: “Мир - сцена, где у всякого есть роль; моя – грустна”.
      Слышите, он сам отвечает на ваш вопрос. Грациано предпочитает веселье, роль шута, Антонио печаль. Кстати, заметили, Шекспир дает балагурам созвучные имена: Грациано и Меркуцио. Случайность? Что касается интерпретации режиссера, он сделал классическую постановку, следуя за текстом. Бассанио с Антонио давние добрые друзья.
      “Прямым текстом”, говорите? А те строки из монолога Шейлока разве недостаточно красноречивы? Мы такие же, говорит он, из плоти и крови, так же любим и страдаем. На самом деле, вы глубоко вошли в эту историю. Видите суть, характеризуете героев, проводите параллель с Голсуорси. А ведь “прямым текстом” ничего не сказано!
      Похоже, мне надо пересмотреть экранизацию с Аль Пачино, за последнее время слышу о ней во второй раз.
      Что до лесов и рощ, судим по числу комментов.

      Удалить
    2. Как интересно, при чтении пьесы фразу «счастье - в золотой середине» я не посчитал нужным выделить или как-либо зафиксировать, а вот «кто слишком много ест, болеет точно так же, как тот, кто мучается от голода» получила почетное место в сборнике приглянувшихся мне цитат. Это при том, что они расположены в пределах одной реплики. Это в очередной раз доказывает, что у каждого из нас свой Шекспир!

      По поводу созвучных имен: я тоже заметил, что Шекспир любит наделять своих героев похожими именами, группируя их по тем или иным признакам. Наверное из-за этого шекспировского приема я до сих пор путаю имена детей графа Глостера из трагедии «Король Лир»

      Удалить
    3. Эдмунда с Здгаром не спутаешь. Эдгар готов рубище надеть ради отца, он плачет, когда Лир сходит с ума. Эдмунд же - один из самых страшных шекспировских злодеев, не тот черт, которого узнаешь по копытам. Внешне благородный молодой человек с адски черными помыслами. Тоже готов на все, но траектория движения противоположная.
      А "золотая середина" входит в группу цитат, которые стали расхожими фразами. Произносим, не задумываясь, что впервые так сказал Шекспир!
      Как приятно поговорить о литературе с собратом-читателем!

      Удалить
    4. Согласна с Антоном.Я тоже делаю некое мыслительное усилие,вспоминая,кто из двух созвучных по имени персонажей - волк в овечьей шкуре,а кто благородный сын.Шекспир делает это сознательно,ведь одна из ключевых мыслей трагедии:как сложно за личиной увидеть подлинное лицо.

      Удалить
  2. Леса и рощи подрастут с началом учебного года,думается) Сейчас студенты и другие читатели в иных рощах обретаются))) Спасибо за пост и комментарии!Захотелось и пьесу перечитать,и фильм посмотреть.А вот у меня вопрос по поводу московской аллюзии.Вы,Ирина,сетуете,что она больше рассчитана не на тех,кто читал.А как Вы считаете,может ли она пробудить интерес к чтению Шекспира?После прошлогодней Алисы моя дочь просила меня отдельные эпизоды текста по нескольку раз перечитывать.Вдруг после этой выставки народ бросится читать и перечитывать Великого Барда?

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Увы, моя дорогая Наталия Владимировна. Думаю, она может пробудить интерес к проблеме авторства, полистать версии, покопаться в источниках. Но не собственно к творчеству. В обширной экспозиции заметила всего одну хорошую отсылку к тексту. Сонет №5, предваряющий Театр ароматов, где речь о том, как запахи “консервируют” воспоминания.
      Совсем другое дело выставка по Алисе, она целиком вокруг текста, она, конечно, мотивирует! Вы же помните, сколько уместных цитат в ней приведено, как хорошо они соединены с визуальными образами. Мне показалось, в этом году устроители пошли проторенной дорожкой. Алиса прошла на ура, формат публике понравился, почему бы не вписать в него другого автора? И еще у меня было ощущение, что Шекспир их как-то не вдохновил. Так мне показалось.
      Почитайте, обсудим потом! Рощица – не рощица, но какое славное деревце откликнулось! И как вник, понял, прочувствовал. Ради таких молодцов мы и работаем!

      Удалить
  3. А из таких деревьев и набираются корабельные рощи чутких и вдумчивых читателей))Что касается выставки,возможно,у устроителей просто не хватило сил на перечитывание текстов Шекспира,а у Алисы был юбилей одной книги!Все-таки хочется надеяться,что посетителя выставки зацепит личность Шекспира и ему захочется припасть к источнику творчества великого англичанина!

    ОтветитьУдалить
  4. Ирина Александровна, Ваши посты, посвященные Шекспиру, продолжают вдохновлять меня на прочтение всех его работ!)
    Признаюсь честно, за лето я пока что прочитала только два произведения- "Бурю" и "Укрощение строптивой". Но лето ведь ещё продолжается, так что можно многое успеть!
    Следую,кстати, Вашему совету, чередую трагедии с комедиями, очень увлекательно получается.
    Концовка "Укрощения строптивой" была неожиданной, если честно. Я не думала, что произойдёт такой поворот! Но читается на одном дыхании, страница за страницей.
    "Буря" же просто меня поразила! Я до сих пор под впечатлением от неё. Специально "растягивала удовольствие", уж не хотелось мне "за один присест" её прочитать. История Миранды и Фердинанда убедила меня в том, что любовь с первого взгляда всё-таки существует, а также, что если любовь настоящая , она способна выдержать все трудности. Ещё эта пьеса учит прощать независимо от того, насколько сильно человек тебя обидел.(Очень сильно надеялась, что Просперо простит Себастьяна и Антонио, и была довольна его решением!) Мне очень понравился персонаж Ариэль, его преданность- пример для многих.
    И да, самое главное! Новые цитаты! Согласитесь, было бы стыдно писать отзыв, не процитируя Гения.
    Давно знала, что Шекспир- автор этих слов:"Ад пуст, все демоны здесь", но не знала, из какого она произведения. Зато теперь я знаю, что это из "Бури".
    Или ещё одна, которая меня мотивирует:
    "Что тянет неудачников на дно?
    Их собственная лень и трусость." С этим ведь и не поспоришь!
    Теперь вот сижу и думаю, что бы прочитать? Думаю, это будет "Венецианский купец"!
    С уважением,
    Natasha P, (теперь уже 301а)

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Спасибо, Наташа! Блестящий выбор!
      Сам факт, что вы читаете Шекспира после курса литературы, означает, что он переместился из must list в ваш собственный wish list. Я действительно вам завидую (прав Антон): вы впервые открываете эти произведения. Первый раз ни с чем не сравнится! Перечитывание – совсем другая радость. А раздумья и эмоции по поводу прочитанного - это ваш рост. Скажите, что может быть увлекательнее, чем расти и развиваться с такими авторами? I’d call it a privilege!
      "Венецианский купец" после "Бури" и Катарины с Петруччо продолжит логику; ее называют пьесой неясного жанра. В ней много дивного шекспировского юмора: влюбленные пары, розыгрыши, переодевания. Помните, мы говорили, что в комедиях отцы распоряжаются судьбами детей? Порция здесь, которая значится в действующих лицах как богатая наследница, вынуждена подчиниться отцовской воле и предлагать претендентам ларцы. Но вся линия Шейлока пронизана драматизмом. Уверена, вы прочувствуете этот сюжет.
      Пусть ваш список постоянно расширяется, желаю вам читать с наслаждением! И непременно заглядывайте сюда поделиться прочитанным!

      Удалить
  5. А вот и появляется моя рука в величественном лесу драматургии Шекспира. Наверное, это лето ни у кого из нас – студентов не обошлось без книги Шекспира, лично у меня точно. И здесь не могу не присоединиться к словам Антона, что читать произведения этого поистине великого писателя в первый раз действительно очень здорово. Ведь первое впечатление самое важное. Читая впервые, с каждой строкой интерес все растет, воображение играет не на шутку, с каждой сценой предвкушаешь, а что же будет дальше. И закончив, понимаешь, что-то ты упустил, перечитываешь снова и здесь уже совсем другие ощущения: ты пытаешься прочувствовать героев, их жизнь, их переживания, вчитываешься глубже (или как говорят «читаешь между строк»). Вот такие бурные ощущения у меня вызвал шекспировский Король Лир.
    У всех трагедий, что я читала у Шекспира, Король Лир оставил самые теплые впечатления и растрогал меня до глубины души. Может потому, что мне очень близка тема отцов и детей, или потому, что как мне кажется, у меня есть что-то общее с Корделией. По крайней мере, я полностью поддерживаю ее позицию: она просто любит отца «Я вас люблю, Как долг велит, - не больше и не меньше». Зачем громогласные речи, лесть, фальшь? Ведь если ты по-настоящему любишь, ты просто заботишься, поддерживаешь, понимаешь…вот она любовь. «Любовью я богаче, чем словами» - говорит Корделия. И здесь же Кент: «Совсем не знак бездушья молчаливость. Гремит лишь то, что пусто изнутри». Честно сказать, я влюбилась в эту цитату. Сколько же в ней много смысла! Перечитываю вновь и вновь и понимаю, что в своей жизни уже с ней сталкивалась: в поведении, в поступках и в характере некогда окружающих меня людей. Но, к сожалению, Лир поздно понимает, что он ошибался: «Не будь со мной строга. Прости. Забудь. Я стар и безрассуден». Ну что ж, все мы люди, всем нам свойственно совершать ошибки, и это не есть плохо! Самое главное уметь рано или поздно осознать, понять, что же ты сделал не так, где же ты был не прав и исправить, обязательно исправить!
    Что же касается постановок пьес Шекспира, то Ирина Александровна, вы – счастливчик. Побывать в Риме на спектакле, посвященному пьесе Шекспира – это большая редкость (особенно говоря о нашем городе) и в то же время восторженные эмоции. Мне кажется, что читать Шекспира - это одно, но смотреть его пьесы – совсем другое. Надеюсь, что когда-нибудь мне удастся побывать хотя бы на одной постановке, чтобы прочувствовать этот самый дух Шекспировской драматургии.

    ОтветитьУдалить