Популярные сообщения

воскресенье, 27 сентября 2015 г.

летние шекспировские чтения 2015

Шекспир, конечно, автор вневременной и внесезонный, читаемый постоянно и в любую погоду. Однако летом он открывается новыми гранями. Во-первых, в отпуске появляется возможность погружения в текст, а во-вторых, в поездках имя Шекспира постоянно встречается на выставках, фасадах зданий, афишах, не говоря уже о книжных магазинах в любой стране мира. Меня отсылки к Шекспиру просто преследуют, о чем не раз рассказывалось на страницах блога.


click on the picture for a closer view
 книжный магазин в Венеции

 книжный магазин в Праге

книжные развалы на набережной Сены

Этим летом мне посчастливилось увидеть на сцене две великие шекспировские трагедии. Билет на оперу “Отелло” в Ла Скала приобретался заблаговременно, отчего это удовольствие было ожидаемым, а, точнее, долгожданным. А вот “Король Лир” в театре “Глобус” (в Риме!) оказался неслыханным сюрпризом! Расскажу о впечатлениях и постараюсь не сбиваться на жанр рецензии.


О наличии “Глобуса” в столице Италии узнала из афиши в метро и не поверила своей удаче: в один из считанных дней моего пребывания значился спектакль “Re Lear”. Реплика лондонского театра построена в 2003 и, как видно из афиши, репертуар содержит пьесы разного жанра, ориентируясь на всевозможные вкусы.


Театр расположен на территории виллы Боргезе, где многовековой парк служит великолепной естественной декорацией. Публика собирается заранее посидеть в баре, взять напрокат подушки, дабы удобнее устроиться в зоне партера прямо на земле, или на деревянных скамьях на галереях. А еще прогуляться до начала по парку, где неподалеку, в Саду Поэтов, среди памятников литераторам есть наши Пушкин и Гоголь. Спектакль начинается в 21.15, когда спадает жара, сумерки постепенно превращаются в ночь, и на небе распускаются звезды.












Во-первых, хвала режиссеру, который сделал классическую постановку пьесы! С минимальными изменениями. Например, в самом начале опущена сцена, в которой Глостер рассказывает Кенту о незаконнорожденном сыне (в присутствии оного!): Его рождению предшествовало много радостей, и я вынужден признать себя его отцом
Во-вторых, великолепно подобран состав, воплотивший шекспировские образы без отсебятины постановщика. Достопочтенный, уверенный в себе в начале пьесы Лир, хрупкая по сравнению со старшими сестрами Корделия, чью чистоту подчеркивает белое платье, выразительный Эдмунд с печатью амбиций на лице появляются на сцене согласно тексту. Далее же, по ходу развития сюжета, задействуется все пространство театра. В сцене, когда Лир с сокращенной свитой направляется в замок Реганы, актеры спускаются с галереи, проходят между зрителями в партере и поднимаются на подмостки.  


Единственный образ, вызвавший у меня некоторое отторжение, был шут в исполнении немолодой травести. На мой взгляд, ее нелепый облик снизил градус трагической роли шута. Помните Олега Даля в экранизации Козинцева? Голый череп, ввалившиеся щеки и ветхое рубище вместо шутовского наряда – шут, который бередит раны, оставаясь с хозяином до конца.
Спектакль исполнялся на итальянском, но я насладилась им в полной мере. Зная не только сюжет, но и текст, отдельные фрагменты проговаривала про себя на русском или английском: So young, and so untender? – So young, my lord, and true.

“Отелло” Верди тоже исполнялась на итальянском: по обыкновению, опера всегда звучит на языке оригинала. Шекспир, положенный на музыку, неизбежно перерастает в новое самостоятельное произведение. Конкретно здесь дело не только в содержании; пьеса значительно редуцирована, действие происходит только на Кипре, вся часть в Венеции опущена. К тому же, в опере смещены акценты, и главным действующим лицом становится Яго, которому отданы превосходные партии. К слову, его исполняет баритон, а Отелло – тенор. Яго, как и Гамлет, одержим мщением. Обойденный по службе, он движим обидой, но, в отличие от колеблющегося датского принца, он полон решимости. Переступая через любые преграды, Яго добивается своей цели.




Известно, что первоначально композитор собирался назвать оперу “Яго”. Задумывая эту вещь, он попросил друга-художника нарисовать персонажей и пришел в восторг. Яго с физиономией честного человека! Этот Яго – это Шекспир, это человечество
Я не знаток бельканто, но не проникнуться музыкой Верди невозможно. В финале Дездемона поет балладу о плакучей иве, а после ухода Эмилии, с чьей помощью она готовится ко сну, проникновенно звучит молитва “Ave Maria”.

Когда смотришь Шекспира в театре, начинаешь заново осознавать его величие. Ведь ценность его пьес не ограничивается содержанием, сколь бы монументальным оно ни было. А при чтении не всегда обращаешь внимание на художественный язык или музыкально выстроенные фразы. Звучащие же со сцены, они транслируют всю мощь шекспировских смыслов. И нужно очень хорошо уметь читать, чтобы прочувствовать их, не имея возможности посмотреть пьесы в театре. Или я ошибаюсь?


Кстати, сегодня в Глобусе на вилле Боргезе дают “Комедию ошибок”. И если бы существовала машина времени, мы могли бы еще успеть к началу!


2 комментария:

  1. Здесь потребуется не машина времени, а телепорт. Но он уничтожит всю прелесть путешествия и оставит лишь ощущение переноса...

    ОтветитьУдалить
  2. К сожалению, летом я не уделила должного внимания некоторым пьесам Шекспира, поскольку думала, что надо в первую очередь прочитать более крупные произведения. Как я ошибалась, что Шекспира читать легче, чем роман из 900 страниц. Как оказалось, нужно много времени, чтобы читать Шекспира, точнее не читать, а вчитываться и вдумываться в строки, которые он пишет, и наслаждаться его мастерством облачать обычные явления в изумительные слова.
    "But, look, the morn, in russet mantle clad,
    Walks o'er the dew of yon high eastward hill." (Гамлет. Принц Датский)
    Я думаю, только Шекспир мог всего лишь в двух строках, но так чудесно описать утро, оживить утро.

    Но моё внимание больше охватила трагедия "Король Лир", и я бы так хотела оказаться на вашем месте, чтобы увидеть воочию эту пьесу! Правда, я бы не поняла ни слова, но увидеть постановку, героев, сравнить своё представление пьесы с театрализацией - бесценно!
    Произведение "Король Лир" лишний раз доказывает, что Шекспир на все времена! Его строки: "Совсем не знак бездушия - молчаливость. Гремит лишь то, что пусто изнутри." актуальны вчера, сегодня и завтра. Как часто людей можно подкупить словами, и мне было очень жаль, что Лир так ослеп от громогласных слов любви со стороны двух дочерей, что Глостер внимал безосновательным речам "побочного" сына. И Шекспир подчеркивает их слепость на протяжении всей пьесы:
    "Прочь с глаз моих!" - "Открой их шире, Лир, И приглядись внимательнее к другу"; (Лир и Кент)
    "Как был я слеп!" (Лир); " "Я оступался, когда был зряч", "Несчастная мишень слепого гнева." (Глостер) Вообще, слова "слеп", "зрение", "глаза" повторяются в каждой сцене по несколько раз.
    Но прозрели что Лир, что Глостер слишком поздно. Причем главный парадокс в том, что Глостер прозрел лишь тогда, когда утратил глаза.
    В итоге, слепость привела к трагичным последствиям: к смертям самых родных героям людей.
    Разве не актуальна эта пьеса сегодня? Разве не поддаются и сейчас люди сладким речам? Разве нет уже людей, кто ради собственной выгоды так умело льстят и лицемерят? Но Шекспир также показывает (это и облегчало моё сопереживание героям на протяжении всей пьесы), что несмотря на всю лесть и лицемерие некоторых людей, всегда остаются те, кто верен и предан (Кент, Глостер), кто поистине любит и не кричит об этом, а доказывает (Корделия, Эдгар). Благодаря таким людям пелена лести на глазах слепцов спадает и делает их зрячими. Света Гончар

    ОтветитьУдалить