Популярные сообщения

суббота, 16 мая 2015 г.

Увидеть мир в одной песчинке

Вы уже видели распустившееся Чудо? Буйное ярко-розовое облако окутало склоны. Багульник цветет! В городе бушует черемуховый и яблоневый цвет, ветки сирени проклевываются соцветиями, а на газонах появились крошечные фиалки. И хочется говорить стихами, но можно ли соперничать с Басе и Иссой?

Ветки слив цвету.
Сноп лучей луна бросает –
укради вон ту!

Малыш на качелях –
как он крепко в ручке зажал
ветвь цветущей вишни!..

Чуть заметно дрожит
Ветка сливы в бутонах набухших –
вспорхнула ворона…

Над заглохшей водой,
Над старым колодцем белеет
Слива в пышном цвету.

Вешнее марево.
Слива роняет свой цвет
На серый камень…

Аиста гнездо на ветру.
А под ним – за пределами бури –
Вишен спокойный цвет.

В гостях у вишневых цветов
я пробыл ни много ни мало  
двадцать счастливых дней.

И парочка Басе в тон сегодняшней погоде:

Фудзи скрыта дождем.
вижу кроны деревьев цветущих 
персики в долине.

О весенний дождь!
С кровли ручейки бегут 
Вдоль осиных гнезд.


Размер хокку настолько мал, что рядом с любой поэтической формой он кажется лилипутом. Даже по сравнению с сонетом хокку похож на Гулливера в стране великанов! 
При этом в него нужно вчитываться, чтобы не пропустить образы и звуки, сотворенные мастерским росчерком пера! А вам что больше по душе: выразительная недосказанность или развернутая проговоренность?

PS. More on the subject

В горах, покрытых дымкою тумана, не утомится взор!


3 комментария:

  1. Анонимный18 мая 2015 г., 20:06

    На Алтае его называют маральник. И праздник отмечают - Праздник цветения маральника. Чем не Япония и цветение сакуры?

    ОтветитьУдалить
  2. I like the poem by William Blake starting with the blog title. Whenever I take pictures of a flower, I see “a heaven in a wild flower”. Infinity exists in finite things. The same idea is found in this poem for children by Kaneko Misuzu.

    One Bee, One God

    Bee’s inside the flower,
    Flower’s inside the garden,
    Garden’s inside the fence,
    Fence’s in town,
    Town’s in Japan,
    Japan’s in the world,
    World’s in God

    And,…and, God’s inside
    A little bitty bee.

    Thank you for the introduction of the haiku. The haiku represents “richness in simplicity” and “less is more”. It reminds me of this; “Perfection is achieved when there is nothing to take away.”

    Yoko

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Oh, how wonderful! Sounds simple, yet, how profound! Thank you for the new name, Yoko.
      I love this poem of William Blake; there are various versions of it in Russian, each reflecting an individual touch of its translator. And that vision of “a heaven in a wild flower” is embodied in all your admirable pictures.

      Удалить